俄语语法论文:《俄语词汇的更新与发展的原因及运用研讨》[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语语法论文:《俄语词汇的更新与发展的原因及运用研讨》
【摘 要】 前苏联解体后,俄语适应俄罗斯社会发展的需求,导致俄语词汇的更新与发展,使其更具大众化口语化。

【关键词】 俄语词汇;发展;新趋势

语言在发展过程中,为了适应社会交际的需要,会不断产生新词,所以随着现实生活的发展,每个历史时期都有其相应词汇。特别是在社会结构、政治、经济急剧转化的时期,这一变化尤其明显。前苏联解体后,俄罗斯在政治、经济、文化及社会各方面都发生巨大变化。这一变化导致了俄语词汇的更新与发展。其变化与发展体现在以下几个方面。

一、词汇的演变
这些词主要是前苏联时期只表示资本主义社会(银行大股东),акция(股票),кредитнаякарточка(信贷卡),инфляция(通货膨胀),зкономнческийкризис(经济危机),ваучер(私有者),ваучеризацня(私有化)还有些在过去看来带有贬义色彩的词汇,现在已成为中性词:
капитали м(资本主义),капиталист(资本家),буржуазия(资产化),капитализация(资本主义化),купец(商人)等。这些词已成为人们的追求。

二、一些词语的“复活”
这些词是过去不常用的词汇开始活跃,成为使用频率很高的积极词汇,如многопартийность(多党性),плюрализм(多元化),фракция(派别),бкзработица(失业),покаяние(忏悔),биржа(交易所),частнаяторговлля(个体经营者),маклер(经纪人),предприниматель(公司家),спекулировать(投机买卖),аукцион(贩卖),мафия(黑手党),рэкет(讹诈),наркоман(麻醉剂瘾者),референдум(全民投票)等。从这些政治、经济词汇上可以看出,现在的俄罗斯以完全不同以往了。

三、旧词的消亡
俄罗斯或其它由前苏联解体出来的一些国家,由于新旧体制的更替,使一些新事物、现象、概念成为过去,逐渐被谈忘,进而消失,那么反映这些词语的词汇也就成了旧词,从言语中逐渐消失。如советский(苏联的),пролетарский(无产阶级的),социалистический(社会主义的),соцсоревнование(社会主义竟赛),партиктив(党的积极分子),коллективизм(集体主义),большевик(布尔什维克),суботник(周六义务劳动),пятилетка(五年计划),колхоз(农庄)等。

四、文学语言、大众媒体(报刊、广播、电视)中出现大量的俗话
这些俗语可以允许在文雅的言语中使用。如нахаляву(白痴),тусоваться(侃大山),разбьрка(私了),укогокрышапоехала(某人神经不正常)等。时常在报纸上读到犯罪分子作案时的用语。如Всем“припаяли”по20-25лет.(全都给判了20—25年刑。)Это“гастрлеры”промышляливМоскветем,что“бомбили”квартиры,проникаявчужнежилищачерезбалканыиокна,атоивзламываявходныедвери.(这些家伙在莫斯科干起了入室洗劫的勾当,他们跳凉台,跳窗户,有时则撬门砸锁。)гридшлинаместе.(就地干掉),общакбанды(分赃),крестныеотцы(教父)等。

五、新词的产生
新词的产生主要通过造词和借词两种途径实现的。
(一)造词:
造词是产生新词的根本途径。利用原有的语言材料创造出新词,这些词若经过推敲即可推出其意,不会在使用上和理解上造成困难。如рыночник(主张市场经济者),теневик(搞不合法经济活动者),Зюганизм(久加诺夫主义),маркетизация(市场化)。这类词中最常见的构词手段有以下几种:
1·前缀法。目前俄语新词里前缀构成有以下几种:
(1)после-和пост-:这类前缀主要用于社会政治和文化、科学术语之中,具有空前的能产性。如постперестроечнаяэпоха(戈尔巴乔夫改革后的时代),постельцинскийпериод(叶利钦之后时期),послереволюционный(革命后的)等。
(2)супер-和сверх-:这类前缀表示某种特征达到的程度。如суперзвезда(超级明星),суперженщина(女超人),супермоделв(超级模特),сверхдержава(超级大国)等。
(3)де-(дез-),контр-,анти-和про-:这类前缀表示结果、相反、否定、反对、亲近等意义。如декоппективизация(非集体农庄化),контрконцепция(相反观念),антиреформаторский(反对改革的),пропрезидентский(亲总统的)等。
(4)квази-和псевдо-:这类前缀一般在变革和消灭旧制度时期而派生出许多新词。如квазиденьги(假币),псевдонаучный(伪科学的)等。
(5)экс-:这类前缀表示“……前”意思是бывший。如экс-мэр(前市长),экс-спикер(前议长),эксˉсоветский(前苏联运动员的)等。
(6)недо-和полу-:这类前缀也是目前常用的,表示“不彻底、不完整、不足”之意。如недосказать(未彻底说出),полумеханизация(半机械化)等。
2·后缀法。最常用来构成新词的后缀有以下几种:
(1)-ец和-овец:这类后缀构成许多与政界人物,党派有关的表人名词。如Ельцинец(叶利钦追随者),Лужковец(卢什夫支持者)等。
(2)-ик:这类后缀构成新词有以下几种:
(2)-①构成表示某事或某人的支持者或赞赏者。如бюджетни(工薪阶层),бесплатник(赞成私有化者)等。
(2)-②构成组成某特征的集团或集团成员。如СНГшник(独联体成员)等。
(2)-③构成职业名称。如конпьютерщик(计算机操作人员),перестроечник(改革派)等。
(3)-изация:构成一些抽象名词,指明某现象发展的趋势,表示“……化”之意。如ваучеризация(证券私有化),маркетизация(市场化)等。
(二)借词:
借词是指音、义都借自外来语的词,又称外来词或音译词。
一种语言从另一种语言借词是一种正常现象,苏联解体后,俄罗斯加强了与西方国家的交往,涉及经贸、金融、科技、政治、经济、日常生活诸多领域,于是相应的词语也就引进过来。借词是充实语言的一种便捷手段,更有效地促进科技与文化的交流。音译词有如下几个方面:
1·社会政治方面
рейтинг(民众支持率),брифинг(新闻记者招待会),ньюсмейхер(新联人物)等。
2·经济、法学方面
лизинг(技术设备租赁),коммивояжёр(商品推销员),ноухау(最新技术),Моторола(摩托罗拉电子企业),гастарбайтер(外籍打工者)等。
3·文化、体育、卫生方面
диско(迪斯科舞),Дискотека(迪斯科舞厅),геймер(电脑游戏爱好者),ноутбуки(笔记本微型电脑),бестселлер(畅销书),хит(最流行的歌曲),праймˉтайм(黄金时间),Казино(赌场)等。
4·日常生活方面
Хотˉдог(热狗),чуингом(泡泡糖),кокаˉкола(可口可乐),джинси(牛仔服),шампуль(洗发液)等。

俄语论文范文俄语毕业论文

免费论文题目: