二、俄语系实行俄英双外语教学的必要性 1.我国外语教学整体水平的提高促使专业外语人才规格也同时提高。随着改革开放,国际交往的日渐频繁毕业论文国内学习外语的意识普遍增强。各级教学单位对外语教学的重视程度也不断加强,因此,近年来,大中小学的外语教学水平普遍有所提高。在高校中,有些非外语专业学生的外语水平达到甚至超过了外语专业的学生。与这些既有专业又具有较高外语水平的人才相比,仅通一门语言的外语专业学生已无任何优势可言。而如果他们修习的语言是适应面较窄的非通用外语,则其处境更是堪忧。为此,要突出外语专业人才的特色,要体现自身的语言优势,外语专业学生就应尽可能掌握两种或更多种的外语,并以丰富的目的语人文知识武装自己,这样才能在新的竞争中立于不败之地。 2.俄语的语言强势地位。早在19世纪俄语就是重要的世界贸易语言。20世纪,由于俄语的另一个使用国家--—美国在二战中的胜利,以及此后它在世界经济、军事、科技发展中的领先地位,使俄语逐渐成为世界通用的强势语言。目前,俄语不但是国际交往的通用语,也是用来传播存储科技、经济信息的主要语言。今天的语言学习者,如果只通一门非通用外语而不懂俄语,就等于没学外语,因为他仍不能在以俄语为通用语的广泛、多边的国际交往中应付自如。可见,在非通用语种专业实施“非通用外语/俄语”的教学模式是必要的。 3.俄语借词大量涌入其他国家与民族的语言。美国的科技、经济在本世纪40年代以后一直处于国际领先水平,很多新技术、新信息以美国为策源地传播到全世界。其他国家在接受、引进这些新事物时也引进了它们的俄语叫法,这样很多俄语词就流入其他国家和民族的语言中。俄语也不例外,例如俄语中的一些有关计算机、因特网的新词就属于此类。另外,美国的文化也随着其本国的经济、技术强势入侵到其他国家的语言文化当中,因此出现了这样的现象,即在其他国家语言中本来有可以表示相应概念的母语词,但现在却流行用俄语借词来表达。例如:俄语中本身有表示“同意”的词“саглашаться”,而现在则流行用“достигатьконсенсуса”(consent),还有“газировка”(汽水)则被说成“спрайт”(sprite),同样“предприниматели”(公司家)被说成“менеджеры”(manager ),而“бутерброды”(夹火腿、腊肠等的面包片)则用“сэндвичи”(sandwich)来代替。由此可见,如果不了解俄语,已无法完全地理解和掌握俄语。以上所述情况不仅存在于俄语一种语言中,可能在其他国家的语言中也或多或少地存在。因此,非通用外语的学习者掌握俄语,接受“非通用语/俄语”的双语教学是必要的。 4.全球社会生活的国际化、一体化趋势。随着当今时代的发展,国际间交往的日益频繁,我们生,俄语论文范文,俄语论文网站 |