本文从对外汉语教学的角度出发,对汉语和俄语中的否定结构进行了详细、系统的对比,包括词和词组层面上的否定以及句子层面上的否定。指出了汉语和俄语中否定结构方面所存在的一些特殊现象。还根据普拉克特(Clifford Practor)的难度等级模式,对母语为俄语的学习者在学习汉语否定结构时可能遇到的困难进行了略论,并提出了某些相应的教学建议。 汉俄语否定结构对比和困难度略论的结果,可以提供给对外汉语教师,以辅助课堂教学、教材编写和语言测试等。 本文认为汉语和俄语否定结构之间的最大异同在于:俄语否定词“не”和“нет”的意义单纯,仅表示否定;而汉语存在“不”和“没(有)”的分工,它们除表示否定外,还带有时、体意义等附加的语义信息,有时还要借助特定的助词或结构来完成完整的句否定。关于不同否定焦点的表达,俄语中可以仅通过否定词“не”的位置变化来表示;而汉语中要用特定的词或句式来标志否定焦点。这些异同是由汉语和俄语这两种语言的性质所决定的。从而从语言中的否定结构这一侧面,印证了汉语和俄语作为缺乏形态变化和形态变化丰富的两种语言类型的代表,所各自具有的典型特征。
This thesis contrasts the negation structures of Chinese with the structures of Russian in a comprehensive and systematical way from the angle of the“Teaching of Chinese as a Second Language”. The contrast includes negations on the level of words and phrases as well as those on the level of sentences, and denotes the special phenomena in this field both in Chinese and Russian. It also, according to Clifford Practor s difficulty level mode, gives analysis and some corresponding teaching advice on the pos... ,俄语论文范文,俄语论文范文 |