语言源于现实生活,反映客观世界,是文化的载体,也是跨文化交际最主要的手段。语言如同一面镜子,反映着一个民族社会生活的各个方面。任何一种文化的民族性都在语言中得到充分体现。 作为一种特殊的语言单位,成语与文化有着千丝万缕的联系。俄语中有大量的成语,它们是俄罗斯人民在长期的生产劳动和社会生活中的经验的总结,全面而深刻地反映了民族历史、民族生活,透视了本民族的文化心态,成语的探讨关于语言和文化领域的探讨具有重要价值。 由于文化的异同,俄语成语的翻译有一定的难度,难就难在对蕴含在成语语义背后的文化因素的理解上。了解俄语成语的语义特点、文化特征,有利于正确掌握俄语成语。在进行俄语成语翻译时要充分重视俄语成语的民族文化特点,在正确地表达原文思想内容的基础上,尽可能的保留原文的修辞特色和形象特征,实现最贴切的对等翻译。 本文通过探讨俄语成语语义的文化伴随意义,了解俄罗斯民族的文化内涵,采用对比略论的措施,探究出俄语成语汉译的准则和措施,对俄汉文化交流大有裨益。 本论文共由四大部分组成:1)引言;2)正文(此部分共分三章);3)结束语;4)参考文献。 在引言部分,扼要阐述了成语的特点及... ,俄语论文网站,俄语论文 |