俄汉语中文化空缺现象的翻译 [俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

空缺是语言交际中的一种重要语言文化现象,它是在不同民族语言文化异同的基础上产生的,指某个民族所特有的语言文化现象在另一个民族中缺失的现象。空缺作为语言文化现象包括语言类空缺和文化类空缺,本文的探讨对象是文化类空缺现象的翻译问题。 文化空缺是在不同民族历史、文化、风俗、传统、信仰、宗教、思维以及认知方式等方面的异同基础上产生,在不同语言及文化的相互碰撞和比较中被人感知和发现。文化空缺的特点是不可知性,独特性,不准确性和陌生性。 本文将俄汉语两种语言材料作为基础,对比略论两种语言中的文化空缺现象,在前人的探讨基础之上对俄汉语中的文化空缺现象进行了重新分类,将其分为两大类:1)文化背景空缺2)思维方式空缺。 翻译是不同民族间进行文化交流最直接的手段,译者进行翻译活动并不是简单地把一种语言符号转换为另一种语言符号,而是两种语言转换条件下的文化交流与沟通。语言中文化空缺现象的存在给翻译带来了种种困难。俄汉两个民族属于不同的文化体系,它们的异同同样体现在语言上,对俄汉语中的文化空缺现象进行分类,并研讨其翻译措施对俄汉语互译与俄语教学与学习有着重要意义。本文提出了以下针对俄汉语中文化空缺现象的翻译方...

俄语论文题目俄语论文
免费论文题目: