摘 要:在俄语中,猴子的文化伴随意义相当复杂,俄语论文范文,可用来形容人体毛较重、聪明、动作敏捷、相貌丑陋,在口语中也经常用作对人的蔑称。本文对以上的文化现象进行了逐条略论,希望对俄语学习者有所帮助。 外语论文网 关键词:猴子;俄语;文化伴随意义 [中图分类号]:H35 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-16-0-01 猴,是十二生肖之一,排在第九位。在汉语成语中,带“猴”的成语、俗语中大都具有贬义,例如,“尖嘴猴腮”、“沐猴而冠”、“树倒猕猴散”等。在俄语中,猴子的文化内涵则相当复杂有趣,现就此问题进行略论。 一、体毛较重的人 волосатая обезьяна 俄罗斯人属欧罗巴人种,一般男子的体毛都比较发达,而猴子本是人类的“近亲”,浑身长满毛的样子与体毛较重的人很相似,所以俄罗斯人经常用волосатая обезьяна ,来形容体毛较重的人。 1.Сквозь зубы прошипела Мила. ― Понял, обезьяна волосатая? Животное! Резкая отповедь ошарашила Гиви. [Вадим Громов. Компромат для олигарха (2000)] 2.米拉咬牙切齿地说:“明白吗?你这个浑身是毛的家伙,畜生!”这毫不留情面的斥责让吉维非常的震惊。 二、形容人聪明、有智慧 мудрая обезьяна 猴子在汉语中经常用来形容人比较聪明,例如,我们在形容一个人比较聪明时,总会说,“这个人猴精猴精的。” 但此时多少带有些贬义。同“猴子”在汉语中的文化内涵一样,在俄语中“猴子”也被看做是一种比较聪明动物。 1.― Он удивительно умен. Он как обезьяна ― все понимает и говорит мало… [Л. Я. Гинзбург. Записные книжки. Воспоминания. Эссе (1920-1943)] 2.“他特别聪明。他就像猴子一样,什么都懂,却很少说话。” 三、像猴子一样灵巧ловко, как обезьяна 生活中所能见到的猴子,一般生活在丛林中,在树木之中来回穿梭动作甚是灵活。加之体态比较轻盈,常用来形容人的动作比较灵活。 1.Человек этот решительно подошел к окну, в которое смотрел Саблин, скинул пиджак и быстро и ловко, как обезьяна, полез по водосточной трубе, цепляясь за выступы украшений дворца. [П. Н. Краснов. От Двуглавого Орла к красному знамени (1922) 这个人坚定毅然决然地走到萨布林盯着看的窗户旁,快速地灵活地像个猴子似地脱下上衣,一边抓着宫殿的装饰物突起处,一边沿着排水管往上爬。 2.― Его доставили с простреленной рукой, хирург у нас тогда такой мясник был, сказал, что руку отрежут, а какой же боксер без руки ― он и сиганул в окно. Да ловкий был, как обезьяна, не разбился. “一只手被打伤后,他被送外医院,那时我们这的外科医生医术很差劲,说要把手截下来,但是没有手又怎么能成为拳击运动员呢。”他说着跳进窗子,动作如此灵活就像个猴子似的,没有摔倒。 四、形容人相貌丑陋、畸形 也许正因为猴子是人类的“近亲”,体态特征与人颇多相像,所以总是拿来与人类相比,此时“猴子”也只能用“丑陋”一词来形容了。在汉语中,猴子的文化内涵也有此意,例如“尖嘴猴腮”等。 Я хожу по коридору и смотрю на литераторов. Вот идет А.М. Ремизов. Маленький и уродливый, как обезьяна. С ним его секретарь. [М. М. Зощенко. Перед восходом солнца (1943) 我在走廊上踱来踱去,盯着那些文学家们。瞧,这不А.М.列米佐夫走过来了。矮小丑陋,就像个猴子似的。和他在一起的是他的秘书。 五、表示一种蔑称,猴崽子 ― Ты ― дочь врага народа, ― с ненавистью сказала Тракторина Петровна Ганне. ― Ты ― обезьяна, ты мразь, ты животное… [Светлана Василенко. Дурочка (1998)] “你,是人民的公敌,”特拉克塔琳娜恶狠狠地对加纳说,“你,你这个猴崽子,你这个废物,你这个畜生……” 除此之外,猴子在俄语中还用来形容人手臂较长,俄语论文范文,有时也可表示长辈对小孩子的爱称等等。其实,猴子在俄语中的文化含义还远不止这些,这就需要我们在以后的俄语语言学习过程中对一些事物的文化伴随现象加以特别注意,注意仔细揣摩,这样才在进行真正的跨语言交流,在与俄罗斯人的交往过程中应对自如,才不至于因为文化异同造成不必要的误会。 参考文献: [1]、本文所引用俄语统一出自Национальный корпус русского языка [2]、邢涛,动物世界大百科[M]光明日报出版社 2017:186—188 |