论比较语言学在俄语教学中的运用[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:本文结合比较语言学理论,旨在探讨和研讨以英语为专业,俄语作为第二外语的教学,不仅研究两种语言之间语音、词汇、语法和逻辑的差异,还研究二者进行比较的理论和措施,以便对二外俄语教学有指导影响。
外语论文网
  关键词:比较语言学 俄语 英语 二外教学
  
  第二外国语是我国高校英语系学生普遍开设的一门必修课,俄语是英语系二外必修语种之一,它要求为学生今后阅读有关书刊和深造奠定基础。短时间内听、说、读、写、译的能力都要具备绝非易事。因此,教师要千方百计改进教学措施,提高教学效率。比较语言学是探讨不同语言之间语音、词汇、语法、逻辑差异的,是对不同语言进行比较的理论与措施,这就为我们搞好二外俄语教学提供了理论根据和可以借鉴的措施。下面笔者想就这一方面加以具体研讨和略论。
  
  一、二外俄语的教学准则
  
  二外俄语的教学大纲指出:在教学中必须遵循外语教学的客观规律。而第一外语教学与第二外语教学其客观规律不尽相同,亦即英语作为一外与俄语作为二外教学上是有差别的。
  历史比较语言学认为,渊源相同的亲属语之间存在着语言上的对应性,不论构词法还是语法结构等方面都有千丝万缕的联系。这就决定了同一语系中作为一外和二外教学上的特殊性。英俄两种语言同属欧洲语系,从比较语言学角度看,二者就存在语言上的对应性,构词、语法结构和句子框架皆有联系。我们知道,英语作为一外是我们接触的第一门欧洲语言,也是新的科目,我们由于认真学习就做到了听、说、读、写的全面发展,于是就学好了。那么当我们继续学习同一语系的第二语言俄语时,就可以遵循语言固有的共同规律,有比较,有借鉴地学习,这样我们就能提高俄语的学习质量,加快学习进度,这也是符合语言学习的规律的。
  认识客观事物的过程告诉我们,二外俄语教学与一外英语教学密切相关,这是因为我们常常不但从纵向比较客观事物,而且还从横向比较客观事物。语言教学中纵向比较是以一语言本身的各个发展阶段、不同过程和不同部分作比较的,从而达到系统认识的目的。而横向比较则是一语言与另一语言作比较,从而揭示彼此之间的矛盾和联系,以便把握二者之间各自的个性和它们的共性。可见,学习一外英语时,我们时常进行纵向比较,而学习二外俄语我们就应当进行横向比较了,亦即我们需要把二外俄语教学与一外英语教学联系起来,这样就更会取得好的效果。
  二外俄语的教学也和其它学科相同,应该注重开发学生智能、授予措施,为学生自学打好基础。笔者认为,比较语言学的这种类比论证就是英语为第一外语,俄语为第二外语的学生学好俄语的重要的科学措施,将俄语与英语正确类比,就必然能触类旁通,举一反三。
  
  二、二外俄语的教学措施
  
  二外俄语教学时间少,容量大。因此,教学措施应具有简练、浓缩而富有弹性的特征。由于学生有较强的记忆力和逻辑推理能力,在俄语教学中采取与英语所形成的双重语对比法,就可以取得明显效果。具体讲,俄语双重对比可在音位、词素、词组、分句、句子等各种语平面上展开进行,这样就会给学生留下深刻的印象。
  1、对于词的教学。同一语种各语言有很强的可比性,俄语和英语迄今还保留着一批从原始印欧语言分化出来的同源词,对比和略论二者可以促使我们进行便捷的记忆。如:
  газ ――gas
  соль――salt
  вода ――water
  три――three
  рис―― rice
  以上单词俄英语音及音组存在着对应关系,很容易辨别记忆,是学习单词的好措施。同理,来自希腊语和拉丁语等借用词也同出一辙,一目了然,学者只要留心,就会知道。如:
  Телефон――telephone
  Элемент―― element
  компас ―― compass
  再之,十九世纪英国的产业革命使欧洲的语言得以丰富,俄语从英语中吸收了大量的词汇,这些词形声相似,过目则知。如:
  радар ―― radar
  радио ―― radio
  локомотив ―― locomotive
  另外,还有一些俄语词语素与英语词语素构成的混合词,俄语论文范文,只要知其一,亦可知其二。如:
  полуавтоматический ――semi-automatic
  антифашистский ―― anti-fascist
  интернациональный ―― international
  以上比较与略论揭示了俄英两种语言在词方面的联系,教学时采取这种对比法必能使学生获益匪浅。
  2、对于语法方面的教学。首先,俄语的名词和代词各有六个格的变化,英语虽无格的变化,但代词有主格和宾格,名词有所有格。形容词和副词均有比较级和最高级,其形式和用法都有相似之处。如:
  светлый ―― bright
  светлее(более светлый)―― brighter
  светлейший(самый светлый)―― brightest
  длинный―― long
  длиннее(более длинный)―― longer
  длиннейший(самый длинный)―― longest
  其次,俄语动词有不定式,形动词和动名词,英语也有动词不定式,分词和动名词。二者还有时态、体态、语态和语气的区别与联系,各种从句也有相似之处。如果我们利用对比的措施,把它们放在构造得很好的模式里进行教与学,就会有明显的成效。
  3.句法方面的教学。俄英两种语言在句法上也有明显的相似性,主要句型结构如下:
  (1)主――系――表(主语补足语)
  (a)Горький――известный писатель.
  Gorki was a famous writer.
  (b)Яньаньявляетсясвятынейкитайскойреволюции.
  Yan’an is the sacred place of the Chinese revolution.
  (2)主――谓――状
  Он теперь работает на заводе.
  He is now working in the factory.
  (3)主――谓――宾
  Профессор преподаёт студентам китайский язык.
  The professor is teaching the students Chinese.
  (4)复合句(并列复合句与主从复合句)
  (a)Вода не твёрдая,но она становится твёрдым телом при холоде.
  Water is not solid,but it becomes solid in the cold.
  (b)Китай является ядерной страной,俄语论文网站,хоть ядерное оружие в Китае находится ещё в экспериментальной стадии.
  China is a nuclear country,although her nuclear weapons are still in an experimental stage.
  从以上句子看,俄英两种语言在句子成分和结构上确有不少类似之处。除此以外,其他各类词类、语序、一致关系(人称、性、数、格)和复句连接手段(连接词和关联词等)也有相似性,在教学中的均可分门类系统进行对比,帮助学生进行学习。

  另外,各语言均自成体系,形同实异的情况也屡见不鲜,如:俄语中的факультет(系)和美国英语的faculty(高校教员),俄语中的но(但)与英语中的no(不),这些只是语言上的“假朋友”,在语言对比中只能各显其形,还需在教学中引起注意。
  用比较语言学原理进行双语比较,把一外英语更多地作为媒介,不仅可以巩固和加深英语的学习,而且能够促使学生建立俄英这两种同语系语言间的相互联系,逐步得出二者的相同规律,找到相互差别,促使二外俄语的学习。
  
  三、二外俄语应选用的教材
  
  现在我们运用的二外俄语教材一般仍是俄汉对照,从比较语言学的角度看,这不利于俄语教学。为了方便学生学习,我们不妨选用俄英对比的教材,这样做会有下列几点益处:
  1.从词汇方面讲。由于俄英两种语言属于亲属语,很多词汇都具有对应性,这就形成了二外俄语和一外英语的对照,从而引发联想,减少死记硬背,增强逻辑记忆,尤其是一些同源词和借用词,形态相似,音节对称,可以举一反三,过目能诵,学习起来会收效更显著。如:
  Школа―― school
  институт ―― institute
  лаборатория ――laboratory
  машина ―― machine
  инженер ―― engineer
  трактор ―― tractor
  пионер ―― pioneer
  以上这些词采用俄英对应注释要比俄汉注释形正义切,特征鲜明。不仅如此,就一些短语也可采用俄英注释,学生可发现两种语言在搭配上也有对应性,同样可以通过对比法律习和记忆。如:
  характерный для ―― characteristic of
  богатый чем―― rich in
  независимый от ―― independent of
  отвечать за(что)―― answer for
  2.从语法上看。俄英两种语言除保持各自独立的体系外,还可以进行广泛的对比,二者句法上有相似之处,格方面既有区别又有联系,形容词和副词存在比较级和最高级,动词有不定式、动名词、形动词(分词),二者的时、体、语态也有区别和联系,各种从句也有相仿的地方。这样,我们就可把需要记忆的东西放在构造得完好的模型里对比记忆,这一点就是美国心理学家布鲁诺告诫我们去做的。
  3.就练习来看。从双语对比准则出发,增加了俄英两种语言、词组和句子的对译,主要是把英语译成俄语的练习。这样我们就可以培养训练学生独立进行二者对比的能力,掌握正确的对比措施。
  总之,学好二外俄语关于一外英语系的学生来说是非常重要的,如何在短时间内使二外俄语教学收到良好的效果,比较语言学为我们提供了很好的答案,只要我们认真去做,就必然会有很大的收益。
  
  参考文献:
  [1].Peter Skehan :《语言学习认知法》,上海外语教育出版社,1998。
  [2].Rod Ellis:《第二语言习得探讨》,上海外语教育出版社,1994。
  [3].孙立成:《具有主从联系的俄英词组模式比较》,《外语学刊》,1997.4。
  王发怀、赵彩霞:延安大学外语学院。

免费论文题目: