俄罗斯人的“神奇”医疗术[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  Meet Marina Belorysova, a college educated 20-something English teacher working at a primary school here in Moscow. Her feelings on what doctors do aren’t exactly what an American might see as mainstream.
外语论文网 www.waiyulw.com
  Belorysova: They give advices, but most of them are about herbs. They know a lot of recipes of how to use herbs and so on. My mom still uses it.
  来认识一下玛琳娜·贝罗索娃。她是一名二十来岁,受过大学教育的英语老师,她在莫斯科的一所小学任职。她对医生都做些什么的看法可是与美国人的主流看法有出入。
  贝罗索娃:他们给你提供建议,但大部分意见都与草药有关。他们知道许多如何食用草药的方子。我妈妈现在也还在使用这些药方。
  Herbs and spells? May sound like something out of Harry Potter, but not here. According to the latest government statistics, about 300,000 1)Muscovites went to alternative healers last year. Overall, Russia has 800,000 of them; more than the number of official doctors.
  Daria Minerova’s a 2)clairvoyant healer. Her Moscow office is full of crystal balls, lava lamps, white owls, and candles. She says she’s often called upon by “regular” doctors to either cast or clear spells for patients.
  Minerova said: “They ask me for a consultation when they have a difficult case. For example, when the diagnosis and treatment seem to be correct, but they still can’t cure a patient. ”
  School teacher Belorysova says it’s pretty common among Russians to try western medicine, then go for the alternative.
  Belorysova: I have a friend and she has a baby, and when the baby was one, she also had some kind of disease, but it was inside. They went to a medical center and they have a thing that showed it. And of course they could treat it with medicine—with pills, and maybe they did something—but they also said that you have to go to a lady who can cast a spell on it and it will go away.
  Dr. Malkina, who prefers not to use her first name, works at the European Medical Center, a private clinic here in Moscow. She’s a certified 3)neurologist, but has integrated alternative medicine into her treatment methods at the clinic. Dr. Malkina agrees that many Russians don’t like to take risks when it comes to their health. Which is why things like crystals have become so popular.
  Dr. Malkina: Yeah, Russian people like to use the crystal because it’s very safe and the crystal is very clean and gives people energy, and gives people a better feeling.
  Russians aren’t just flocking to alternative therapies in person; some are turning to the Internet, radio and television.
  
  草药跟咒语?这些听起来就像是《哈利·波特》里面的东西,而不是出现在莫斯科。根据俄罗斯政府最新的统计数据,去年有大约三十万莫斯科人寻求替代治疗法。从总体来说,全俄罗斯有八十万替代治疗师,比正规医生还要多。   达丽亚·米勒罗娃是一名通灵者。她莫斯科的办公室里满眼都是水晶球、熔岩灯、白色的猫头鹰,还有蜡烛。她说她经常会受一些“正规”医生的邀请,去为他们的病人施咒或解除咒语。
  米勒罗娃说:“他们碰到难题时会请我去做咨询。比如说,在诊断和治疗措施似乎都没有问题,但却还是不能治愈病人的时候。”
  而身为老师的贝罗索娃说,关于俄罗斯人来说,先去看西医,然后再回过头来寻求替代治疗法是很常见的做法。
  贝罗索娃:我的一个朋友有一个小孩子,孩子在一岁的时候生病了,俄语论文网站,是身体内部的问题。他们去了一家医疗中心,他们有设备能看到身体内的毛病。当然,他们可以用药物进行治疗--也许他们也试过药片,或者做过一些治疗--但医生也说了,你得找个女巫师,俄语论文,让她对这个病下一个咒语,那病就会消失的。
  希望不被引用全名的玛肯娜医生在莫斯科的欧洲医疗中心工作,那是一家私营诊所。她本人是一名注册的神经科医生,但她曾把替代医疗融入她在诊所实施的西医治疗当中。关于许多俄罗斯人在健康问题上不肯冒险的说法,玛肯娜医生持相同看法,这也是水晶球这类东西如此受欢迎的原因。
  玛肯娜医生:确实,俄罗斯人喜欢用水晶球,因为它很安全,水晶是干净的,能给人以能量,让人有更好的感觉。
  俄罗斯人不仅仅亲身涌去寻求替代诊疗,一些人还求助于互联网、电台和电视节目。
  Diamond Indigo is one of several popular healers on Women’s Club TV, a channel devoted to women’s issues. Here he is trying to help a patient who called in complaining of various medical problems.
  He says, “You have darkness there; you have an entity inside you, in the form…of a 4)gnome. I’ll clean it! I’ll get rid of it! Do you feel anything?” he asks. The female caller says, “I feel a slight coldness.”
  “That’s good! That’s good! The clean energy is working. The entity has gone and it’s being replaced with clean, cosmic energy. That’s what you are feeling from Diamond!”
  In light of the interest in these healers, officials are starting to act. The government has become increasingly concerned that Russians are being taken for a ride when it comes to alternative healers. Last year, parliament approved the first reading of a bill that would prohibit users of supernatural powers to promote their services in mass media. These “mystical advertisements,” as they’re called, include 5)solicitations from witches, magicians, psychics, fortune tellers, and faith healers.
  
  妇女俱乐部电视是专为女性开办的一个电视频道,“深蓝钻石”是该频道深受欢迎的几位诊疗师之一。现在,他正努力帮助一位打电话来求助的病人,她说自己有多种疾病。
  他说:“你体内存在着黑暗;你体内有一个怪物,是以侏儒的形式在里面。我要把它清除!把它赶走!你感觉到什么了吗?”他问道。那名女性来电者说:“我觉得有一点冷。”
  “太好了!太好了!洁净的能量正在发挥影响,那个怪物走了,它被干净的宇宙能量所代替。这就是你从钻石得到的感觉!”
  由于民众对这些诊疗师兴趣极大,官方开始采取行动。在替代诊疗师的事情上,当局日益关注民众上当受骗的情况。去年,俄罗斯议会就一个法案通过了一读。这个法案将禁止使用超自然能量者在大众媒体上宣传自己的服务。这些被称为“神秘广告”的内容包括巫婆、魔术师、通灵者、算命者和信仰疗法者。栏目翻译:旭文
  

免费论文题目: