功能目的论视角下国情咨文的翻译[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
致谢   第1-4页  
中文摘要   第4-5页  
摘要   第5-9页  
绪论   第9-14页  
  · 选题背景   第9页  
  · 选题目的与意义   第9-10页  
  · 准备工作与指导理念   第10-14页  
    · 译前准备   第10-11页  
    · 原文解读   第11-14页  
第一章 国情咨文的语体特征及语言特点   第14-21页  
  · 公文事务语体特征   第14-17页  
    · 动名词的使用   第15页  
    · 形动词的使用   第15-16页  
    · 鲜明的程式性   第16-17页  
  · 报刊政论语体特征   第17-18页  
    · 广泛使用社会政治书卷词语   第17-18页  
    · 信息评价的鲜明性   第18页  
    · 报导的感染力   第18页  
  · 口语色彩及情感表达   第18-21页  
第二章 翻译目的论的主要内容及基本准则   第21-37页  
  · 翻译目的论的产生与发展   第22-23页  
  · 翻译目的论的含义   第23-24页  
  · 翻译目的论的基本准则   第24-28页  
    · 目的准则(skopos rule)   第24-25页  
    · 连贯性准则(coherence rule)   第25-26页  
    · 忠诚准则(loyalty principle)   第26-28页  
  · 目的论指导下词汇的翻译   第28-33页  
    · 词义引申   第29-31页  
    · 加词译法   第31页  
    · 减词译法   第31-33页  
  · 目的论指导下句子的翻译   第33-37页  
    · 改变句子结构   第33-35页  
      · 句子拆分   第33-34页  
      · 句子整合   第34-35页  
    · 改变语序   第35-37页  
结束语   第37-38页  
参考文献   第38-39页  
附录1:翻译原文   第39-62页  
附录2:译文   第62-79页  

俄语论文网站俄语论文

免费论文题目: