论文目录 中文摘要 第1-5页 Аннотация 第5-8页 第一章 法学语言概述 第8-20页 第一节 公文事务语体特点 第12-15页 一、正式严肃性 第12-13页 二、准确紧凑性 第13页 三、指令性 第13-14页 四、语言程式化 第14-15页 第二节 公文事务语体下法学语体的特点 第15-19页 一、法学语体词法特征 第15-18页 二、法学语体句法特征 第18-19页 本章小结 第19-20页 第二章《哈萨克斯坦共和国有限责任企业和补充责任企业法》的语言特点 第20-33页 第一节 法学专业词汇及术语略论 第20-22页 第二节 企业、经济词汇及专业术语略论 第22-24页 第三节 动名词在法学文本中的使用特点 第24-26页 第四节 被动动词在法学文本中的使用特点 第26-28页 第五节 形动词在法学文本中的使用特点 第28-29页 第六节 前置词在法学文本中的使用特点 第29-32页 本章小结 第32-33页 第三章 翻译中的难点及翻译策略 第33-47页 第一节 词汇翻译的策略 第33-41页 一、词义难以理解 第33-36页 二、在词典中没有直接的释义 第36-38页 三、一个单词的多种处理措施 第38-39页 四、易忽略词义 第39-41页 第二节 句子翻译的策略 第41-42页 本章小结 第42-47页 结语 第47-48页 参考文献 第48-50页 致谢 第50-52页 附件:原文/译文 第52-127页 |