俄译汉法学文献翻译策略[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Аннотация   第5-8页  
第一章 法学语言概述   第8-20页  
  第一节 公文事务语体特点   第12-15页  
    一、正式严肃性   第12-13页  
    二、准确紧凑性   第13页  
    三、指令性   第13-14页  
    四、语言程式化   第14-15页  
  第二节 公文事务语体下法学语体的特点   第15-19页  
    一、法学语体词法特征   第15-18页  
    二、法学语体句法特征   第18-19页  
  本章小结   第19-20页  
第二章《哈萨克斯坦共和国有限责任企业和补充责任企业法》的语言特点   第20-33页  
  第一节 法学专业词汇及术语略论   第20-22页  
  第二节 企业、经济词汇及专业术语略论   第22-24页  
  第三节 动名词在法学文本中的使用特点   第24-26页  
  第四节 被动动词在法学文本中的使用特点   第26-28页  
  第五节 形动词在法学文本中的使用特点   第28-29页  
  第六节 前置词在法学文本中的使用特点   第29-32页  
  本章小结   第32-33页  
第三章 翻译中的难点及翻译策略   第33-47页  
  第一节 词汇翻译的策略   第33-41页  
    一、词义难以理解   第33-36页  
    二、在词典中没有直接的释义   第36-38页  
    三、一个单词的多种处理措施   第38-39页  
    四、易忽略词义   第39-41页  
  第二节 句子翻译的策略   第41-42页  
  本章小结   第42-47页  
结语   第47-48页  
参考文献   第48-50页  
致谢   第50-52页  
附件:原文/译文   第52-127页  

俄语论文网站俄语论文范文

免费论文题目: