《Социально-зкономическая ситуация в региоиах Дальнего Востоа и Прибайалья》文本中长难句的汉译措施[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Аннотация   第5-7页  
绪论   第7-9页  
第一章 俄、汉语句子结构异同对比   第9-13页  
  第一节 俄、汉语句子长度异同   第9-11页  
  第二节 俄、汉语词序异同   第11-13页  
    一、主谓语在句中位置   第11-12页  
    二、定语在句中位置   第12页  
    三、状语在句中位置   第12-13页  
第二章 文本中长难句特点   第13-19页  
  第一节 大量使用复合句   第13-15页  
  第二节 大量使用形动词和副动词   第15-16页  
  第三节 大量使用前置词   第16-19页  
第三章 文本中长难句汉译措施   第19-27页  
  第一节 长难句的合译   第20-23页  
  第二节 长难句的分译   第23-25页  
  第三节 语序转换法   第25-27页  
结语   第27-29页  
参考文献   第29-31页  
致谢   第31-33页  
附件:原文/译文   第33-57页  

俄语论文俄语论文题目

免费论文题目: