论文目录 中文摘要 第1-5页 摘要 第5-8页 绪论 第8-9页 一、对译在?Контракт №TXY – 17/2017 оказания услуг персонала?劳务合同程式性行文中的适用性 第9-20页 (一)对译 第9-12页 ·全译及全译策略的特点 第10-11页 ·对译的特点 第11-12页 (二)程式性行文 第12-15页 1.公文事务语体的特点 第13页 2.劳务合同程式性行文的特点 第13-15页 (三)对译适用性论证 第15-20页 1.对译与其他全译翻译措施的比较 第16-17页 2.对译适用性的依据 第17-20页 二、对译在?Контракт №TXY – 17/2017 оказания услуг персонала?劳务合同程式性行文俄译汉中的示例略论 第20-30页 (一)词的对译策略 第20-23页 1.词的对译示例 第20-21页 2.词的对译策略略论 第21-23页 (二)短语的对译策略 第23-26页 1.短语的对译示例 第23-25页 2.短语的对译策略略论 第25-26页 (三)小句的对译策略 第26-30页 1.小句的对译示例 第26-27页 2.小句的对译策略略论 第27-30页 结语 第30-31页 参考文献 第31-33页 致谢 第33-35页 附件:原文/译文 第35-75页 |