俄语历史教科书汉译策略略论[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
摘要   第5-8页  
绪论   第8-10页  
第一章 俄语历史教科书的语言特点   第10-15页  
  第一节 准确性   第10-11页  
  第二节 逻辑性   第11-12页  
  第三节 客观性   第12-14页  
  本章小结   第14-15页  
第二章 ?Краткий курс?中的词汇特点与汉译策略   第15-21页  
  第一节 专有名词的使用与汉译策略   第15-18页  
    一、人名   第15-16页  
    二、国别名称   第16页  
    三、历史名词   第16-18页  
  第二节 动名词的使用与汉译策略   第18-20页  
    一、动名词与客体衔接   第19-20页  
    二、动名词与主体衔接   第20页  
  本章小结   第20-21页  
第三章 ?Краткий курс?中句法特点与汉译策略   第21-29页  
  第一节 俄语简单句的特点与汉译策略   第21-25页  
    一、带主动形动词短语的扩展性简单句与汉译策略   第22-24页  
    二、表被动意义的扩展性简单句与汉译策略   第24-25页  
  第二节 俄语繁化句的特点与汉译策略   第25-28页  
    一、动词谓语并列的繁化句与汉译策略   第25-26页  
    二、带有副动词短语的繁化句与汉译策略   第26-28页  
  本章小结   第28-29页  
结语   第29-30页  
参考文献   第30-32页  
致谢   第32-34页  
附件:原文/译文   第34-62页  

俄语论文范文俄语论文范文

免费论文题目: