论文目录 摘要 第1-5页 ABSTRACT 第5-8页 第1章 绪论 第8-20页 · 选题背景 第8-11页 · 历史背景 第8页 · 现实背景 第8-11页 · 选题意义与目的 第11-12页 · 国内外探讨进展 第12-17页 · 旅游翻译的发展 第12-14页 · 旅游翻译准则 第14-15页 · 旅游翻译问题 第15-16页 · 作用旅游翻译的因素 第16-17页 · 探讨思路与措施 第17-20页 · 探讨思路 第17页 · 探讨群体选择及探讨措施 第17-20页 第2章 俄罗斯留学生跨文化旅游交流行为特征 第20-23页 · 跨文化旅游动机 第20-21页 · 跨文化旅游方式 第21页 · 跨文化旅游交流偏好 第21-22页 · 小结 第22-23页 第3章 跨文化交流语境下汉俄旅游翻译 第23-29页 · 文化误译 第23-24页 · 词汇空缺 第24-25页 · 词汇语义不同 第25页 · 错译 第25-26页 · 丢译 第26页 · 景点文献翻译的不统一 第26-27页 · 忽略游客的认知感 第27-28页 · 小结 第28-29页 第4章 深入理解中俄文化异同提升汉俄旅游翻译质量 第29-34页 · 中俄文化异同是导致汉俄旅游翻译问题的主要因素 第29-30页 · 中俄文化异同 第29页 · 中俄文化异同是跨文化旅游交流的主要作用因素 第29-30页 · 关注文化语境,提升汉俄旅游翻译质量 第30-33页 · 关注宗教文化相关词汇对旅游翻译的作用 第30-31页 · 关注思维方式对旅游翻译的作用 第31页 · 关注词汇对事物联想意义异同对旅游翻译的作用 第31-32页 · 关注风俗习惯异同对旅游翻译的作用 第32-33页 · 小结 第33-34页 第5章 结论与展望 第34-36页 · 基本结论 第34页 · 局限与展望 第34-36页 参考文献 第36-38页 附录 第38-43页 致谢 第43页 |