论文目录 摘要 第1-5页 Автореферат 第5-9页 第一章 引言 第9-14页 ·“合理的背离”的提出 第9-10页 · 口译中“合理的背离”的必要性 第10-11页 · 口译中“合理的背离”的理论基础 第11-14页 · 释意理论 第11-12页 · 变译理论 第12-14页 第二章 口译中的文化障碍 第14-24页 · 跨文化交际与跨文化交际翻译 第14-16页 · 中西文化异同--以中俄为例 第16-21页 · 思维方式的异同 第16-17页 · 价值观念的异同 第17-19页 · 宗教文化的异同 第19-20页 · 行为方式的异同 第20-21页 · 口译遭遇文化障碍时进行合理背离的制约因素 第21-24页 · 口译自身的特点 第21-22页 · 传统的口译标准 第22-24页 第三章 口译中“合理的背离”的实现 第24-34页 · 对译者自身素质的要求 第24-26页 · 扎实的语言功底 第24页 · 广博的百科知识 第24-25页 · 其它能力 第25-26页 · 口译中“合理的背离”的措施 第26-33页 · 去繁就简 第26-29页 ·“求同存异” 第29-31页 · 舍形取义 第31-33页 ·“背离”的合理尺度 第33-34页 第四章 结论 第34-35页 参考文献 第35-37页 致谢 第37页 |