领导人发言稿翻译实践报告(俄译汉)[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
致谢   第1-6页  
摘要   第6-7页  
Аннотация   第7-10页  
第一章 翻译项目介绍   第10-12页  
  第一节 材料来源   第10页  
  第二节 任务内容   第10-11页  
  第三节 任务意义   第11-12页  
第二章 翻译过程描述   第12-17页  
  第一节 准备工作   第12-13页  
    一、收集相关材料   第12-13页  
    二、翻译工具   第13页  
  第二节 译前准备   第13-17页  
    一、外事翻译定义   第13-14页  
    二、翻译指导理论的选择   第14-15页  
    三、搜集专业名词和术语   第15-17页  
第三章 领导人发言稿   第17-21页  
  第一节 发言稿的定义   第17-18页  
  第二节 发言稿的结构   第18-20页  
  第三节 发言稿翻译特征   第20-21页  
第四章 翻译案例略论   第21-38页  
  第一节 案例略论   第21-34页  
    一、词义的选择   第21-26页  
    二、前置词的翻译   第26-29页  
    三、四字词语的应用   第29-30页  
    四、被动句的翻译   第30-32页  
    五、长难句的翻译   第32-34页  
  第二节 翻译措施   第34-38页  
    一、转译法   第34-36页  
    二、增译法   第36-38页  
第五章 翻译实践总结   第38-40页  
  第一节 翻译中存在的问题   第38-39页  
  第二节 翻译实践的收获与经验   第39-40页  
结语   第40-42页  
参考文献   第42-44页  
附录 (原文及译文)   第44-66页  

俄语论文题目俄语论文网站

免费论文题目: