论文目录 中文摘要 第1-5页 Abstract 第5-8页 绪论 第8-12页 一、选题依据 第8页 二、理论价值和实践意义 第8-9页 三、探讨对象及任务 第9-10页 四、论文新意 第10-11页 五、论文结构 第11-12页 第一章 俄汉语施为动词探讨综述 第12-30页 第一节 国内外探讨近况 第12-18页 一、国内探讨近况 第12-15页 二、国外探讨近况 第15-18页 第二节 相关理论基础 第18-28页 一、言语行为理论 第18-24页 二、配价理论 第24-27页 三、莫斯科语义学派支配模式 第27-28页 本章小结 第28-30页 第二章 俄汉语施为动词的阐释 第30-49页 第一节 施为动词的界定 第30-35页 一、相关术语阐释 第30-33页 二、施为动词的定义 第33-35页 第二节 施为动词的语义分类 第35-41页 一、施为动词的分类措施 第35-37页 二、施为动词的收词范围 第37-38页 三、施为动词的语义类别 第38-41页 第三节 施为动词的特征 第41-47页 一、施为动词的语法特征 第41-45页 二、施为动词的语义特征 第45-47页 三、施为动词的语用特征 第47页 本章小结 第47-49页 第三章 俄汉语施为动词对比略论 第49-77页 第一节 俄汉语祈使类施为动词对比 第49-58页 一、приказывать/“命令” 第50-52页 二、просить/“请求” 第52-54页 三、советовать/“劝” 第54-56页 四、приглашать/“邀请” 第56-58页 第二节 俄汉语客体类施为动词对比 第58-67页 一、объявлять/“宣布” 第59-61页 二、гарантировать1/“保证 1” 第61-63页 三、свидетельствовать/“证明” 第63-65页 四、признаться1/“承认” 第65-67页 第三节 俄汉语命题态度类施为动词对比 第67-75页 一、полагать2/“认为” 第68-70页 二、благодарить/“感谢” 第70-73页 三、надеяться1/“希望” 第73-75页 本章小结 第75-77页 结语 第77-80页 参考文献 第80-85页 致谢 第85页 |