论文目录 摘要 第1-5页 Афтореферат 第5-9页 绪论 第9-11页 第1章 认知语言学的翻译观 第11-15页 · 翻译的认知基础--体验观 第11-12页 · 翻译的认知方式--互动观 第12-13页 · 对科技文本翻译的解释力 第13-15页 第2章 科技文本的认知理解 第15-32页 · 对俄语科技论文的理解 第15-22页 · 译者与现实世界 第15-20页 · 译者与原语言 第20-22页 · 对俄语论文摘要的理解 第22-24页 · 译者与摘要结构 第22-23页 · 译者与现实世界 第23页 · 译者与摘要语法 第23-24页 · 对俄语专利及产品说明书的理解 第24-32页 · 译者与现实世界 第25-27页 · 译者与文本编辑形式 第27-28页 · 译者与文本词法层面 第28-29页 · 译者与文本句法层面 第29-32页 第3章 科技文本的认知表达 第32-40页 · 对俄语科技论文的表达 第32-35页 · 译者与心理世界 第32-33页 · 译者与汉语言 第33-34页 · 译者与读者 第34-35页 · 译者对俄语论文摘要的表达 第35-37页 · 译者与心理世界 第35页 · 译者与汉语言 第35-37页 · 译者与摘要读者 第37页 · 对俄语专利及产品说明书的表达 第37-40页 · 译者与心理世界 第37-38页 · 译者与汉语言 第38-39页 · 译者与译文读者 第39-40页 总结 第40-41页 参考文献 第41-44页 作者简介及在学期间所取得的科研成果 第44-45页 致谢 第45-46页 |