论文目录 摘要 第1-9页 Аннотация 第9-10页 第一章 翻译任务描述 第10-12页 一、翻译文本的内容 第10页 二、翻译文本的意义 第10-11页 三、翻译文本的创新之处 第11-12页 第二章 翻译过程描述 第12-14页 一、译前准备 第12-13页 (一)搜集相关资料 第12页 (二)选择辅助工具 第12页 (三)翻译计划的制定 第12-13页 二、翻译过程 第13-14页 (一)翻译计划执行情况 第13页 (二)疑难问题的处理 第13页 (三)译后事项 第13-14页 第三章 翻译案例略论 第14-24页 一、旅游文本词汇层面的翻译技巧 第14-18页 (一)词汇的增减 第14-16页 (二)词类的转换 第16-17页 (三)词义的引申 第17-18页 二、旅游文本句子层面的翻译技巧 第18-23页 (一)短句的翻译策略 第18-19页 (二)长句的翻译策略 第19-23页 本章小结 第23-24页 第四章 翻译实践总结 第24-26页 一、旅游文本翻译的总结 第24-25页 二、对译者素质的要求 第25-26页 参考文献 第26-28页 附录 第28-60页 致谢 第60页 |