论文目录 摘要 第1-8页 РЕФЕРАТ 第8-9页 第一章 翻译任务 第9-12页 一、翻译任务背景 第9-10页 二、翻译任务内容 第10-11页 三、翻译任务意义 第11-12页 第二章 翻译过程 第12-14页 一、译前准备 第12-13页 二、翻译过程 第13页 三、译后事项 第13-14页 第三章 案例略论 第14-33页 一、原文的语言特点 第14-23页 (一)原文的词汇特点 第14-16页 (二)原文的语法特点 第16-23页 二、典型案例的略论 第23-29页 (一)词类转换 第23-24页 (二)词义确定 第24-28页 (三) 定语译法 第28-29页 三、翻译策略的应用 第29-33页 (一)词义引申法 第29-30页 (二)长句断切法 第30-32页 (三)凝练表达法 第32-33页 第四章 翻译实践总结 第33-35页 一、译前充分准备 第33页 二、译后反复校对 第33页 三、翻译策略合理 第33-34页 四、对今后学习工作的启发及展望 第34-35页 参考文献 第35-36页 工具书 第36-37页 附录 1:俄汉语文本资料 第37-93页 附录 2:术语表 第93-95页 致谢 第95页 |