论文目录 摘要 第1-4页 Аннотация 第4-7页 引言 第7-8页 · 历史作品译者的中立准则 第8-13页 · 译者在翻译过程中的多重身份 第8-9页 · 译者在翻译过程中的中立尺度 第9-13页 · 态度中立 第10-11页 · 语言中立 第11-13页 · 历史作品中事件的查证准则 第13-18页 · 历史事件具体内容的查证准则 第13-15页 · 出版物的权威性准则 第13-14页 · 作者的权威性准则 第14页 · 时期的权威性准则 第14-15页 · 历史事件具体内容的查证措施 第15-18页 · 查阅与文章相关的书籍 第15-16页 · 根据文章注释查阅资料 第16-17页 · 通过网络查阅资料 第17-18页 · 历史作品中译文与原文各层面对应准则 第18-26页 · 译文与原文形式的对应 第18-21页 · 结构层面 第18-19页 · 修辞层面 第19-20页 · 篇章层面 第20-21页 · 译文与原文语体的对应 第21-23页 · 历史作品的词汇特点 第21-22页 · 历史作品的句法特点 第22-23页 · 译文与原文风格的对应 第23-26页 · 准确性 第23-24页 · 形象性 第24-25页 · 通俗性 第25-26页 结语 第26-27页 参考文献 第27-29页 致谢 第29-31页 附件:原文/译文 第31-54页 |