俄语带-ся动词的翻译策略[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Аннотация   第5-8页  
绪论   第8-9页  
第1章 俄语带-ся动词的分类   第9-15页  
  · 表示被动意义的俄语带-ся动词   第10-12页  
    · 主体意义通过五格来表达的被动意义的带-ся动词   第10-11页  
    · 根据客体意义划分的表被动意义的带-ся动词   第11-12页  
  · 表示反身意义的带-ся动词   第12-13页  
  · 表示主体本身行为或状态的带-ся动词   第13-15页  
    · 表示事物状态、行为意义的-ся动词   第13-14页  
    · 表示时间、判断、情态意义的带-ся动词   第14-15页  
第2章 俄语带-ся动词的翻译策略   第15-22页  
  · 表被动意义的带-ся动词的翻译策略   第15-16页  
  · 表示反身意义的带-ся动词的翻译策略   第16-17页  
  · 表示主体本身行为或状态的带-ся动词的翻译策略   第17-22页  
    · 表示主体行为中运动意义的带-ся动词的译法   第17-18页  
    · 表示行为程度的带-ся动词的译法   第18-19页  
    · 某些带-ся动词在特定结构中的译法   第19-22页  
结语   第22-23页  
参考文献:   第23-24页  
附件一:ИринаКомарова   第24-42页  
附件二:变化莫测   第42-55页  
作者简介   第55-56页  
致谢   第56页  

俄语专业论文俄语论文题目

免费论文题目: