论文目录 中文摘要 第1-6页 ABSTRACT 第6-9页 绪论 第9-13页 (一)探讨问题与意义 第9-10页 (二)相关探讨综述 第10-11页 (三)探讨措施 第11-13页 一、接受美学理论与译者主体性思想 第13-20页 (一)接受美学及其主要观点 第13-15页 (二)译者主体性的内涵 第15-17页 (三)接受美学关照下的文学翻译观 第17-20页 二、《复活》在中国的译介情况 第20-24页 (一)《复活》在中国的译介情况 第20页 (二)《复活》的译者汝龙和草婴简介 第20-24页 ·汝龙--新中国翻译《复活》第一人 第20-21页 ·草婴--六年苦心译《复活》 第21-24页 三、从接受美学视阈看中译本《复活》译者的主体性 第24-43页 (一)从语义传达看译者的主体性 第25-30页 (二)从修辞手法看译者的主体性 第30-35页 (三)从文化诠释看译者的主体性 第35-38页 (四)从翻译策略看译者的主体性 第38-43页 结语 第43-44页 参考文献 第44-46页 致谢 第46-47页 攻读学位期间的学术论文目录 第47 页 |