论文目录 致谢 第1-6页 摘要 第6-7页 俄文摘要 第7-10页 前言 第10-13页 1. 绪论 第13-18页 · 《骆驼祥子》翻译探讨回顾 第13-16页 · 国内《骆驼祥子》翻译探讨回顾 第13-15页 · 国外《骆驼祥子》翻译探讨回顾 第15-16页 · 《骆驼祥子》的俄译本及其译者简介 第16-18页 2. 《骆驼祥子》中文化缺省现象的类别略论 第18-24页 · 文化缺省的相关问题 第18-21页 · 文化缺省的定义 第18-19页 · 文化缺省在翻译过程中的处理措施 第19-21页 · 《骆驼祥子》中文化缺省现象的类别略论 第21-24页 · 语言类缺省 第22-23页 · 文化类缺省 第23-24页 3. 《骆驼祥子》俄译本中文化缺省现象的翻译措施与误译 第24-39页 · 《骆驼祥子》俄译本中文化缺省现象的翻译措施 第24-32页 · 音译法 第24-26页 · 直译法 第26-28页 · 意译法 第28-30页 · 替换法 第30-31页 · 省略法 第31-32页 · 《骆驼祥子》俄译本中文化缺省现象的误译略论 第32-39页 · 语言类误译 第32-35页 · 文化类误译 第35-39页 4. 《骆驼祥子》中文化缺省现象的翻译理论思索 第39-53页 · 《骆驼祥子》中文化缺省现象的翻译障碍 第39-46页 · 语言层面的翻译障碍 第39-44页 · 文化层面的翻译障碍 第44-46页 · 《骆驼祥子》中处理文化缺省的相关翻译准则 第46-53页 · 语篇连贯准则 第47-49页 · 语用经济准则 第49-50页 · 美学价值准则 第50-53页 结语 第53-55页 参考文献 第55-59 页 |