巴金文学翻译的语言艺术探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-6页  
ABSTRACT   第6-9页  
引言   第9-11页  
  (一)相关探讨综述   第9-10页  
  (二)探讨措施   第10-11页  
一、巴金翻译实践活动及翻译思想   第11-16页  
  (一)巴金的翻译实践活动   第11-13页  
  (二)巴金的翻译思想   第13-16页  
    1、翻译著作的选择   第13-14页  
    2、“忠实于原文”与“再创造”的翻译观   第14-16页  
二、屠格涅夫小说的语言艺术特点及巴金的翻译审美表现   第16-40页  
  (一)屠格涅夫小说语言艺术略论   第16-23页  
    1、屠格涅夫语言中的声象美   第16-17页  
    2、词语与语句的结构美   第17-18页  
    3、意蕴的深远   第18-20页  
    4、语言的诗意性   第20-21页  
    5、“现实性诗意叙写”--理想与现实的匀称   第21-22页  
    6、细腻的心理刻画和风景描绘   第22-23页  
  (二)巴金的翻译语言艺术略论   第23-40页  
    1、翻译的审美再现   第23-31页  
    2、巴金译作的修辞特色   第31-40页  
三、巴金的文学创作对其翻译活动的作用   第40-45页  
  (一)对文学著作审美感知能力强   第40-41页  
  (二)充分发挥一个作家的审美体验   第41-43页  
  (三)善于使用文学语言   第43-45页  
结语   第45-46页  
参考文献   第46-48页  
致谢   第48-49页  
攻读学位期间的学术论文目录   第49 页  

俄语论文俄语论文

免费论文题目: