【摘要】:在汉语和西方语言中,称谓语的使用有极大的不同。在亲属称谓方面,汉语比西语更加细化,不但讲究礼数,区分谦辞和敬辞,还区分直旁系远近亲等。在社会称谓方面,汉语的表达方式也更加丰富。造成这种异同的原因主要可以归结为中西不同的历史、观念和宗教信仰。只有掌握其文化内涵,才能正确理解和使用两种语言中的称谓语,从而顺利完成跨文化交际。
【作者单位】:
西安外国语大学西方语言文化学院; 称谓即称呼方式,是指人们由于亲属或其他方面的相互关系,以及身份、职业等而得来的名称。称谓语是人们在进行社会交际活动特别是语言交际活动时最基本的工具,不仅能够作为人称指示语指称受话人,也能在交际活动中起到礼貌的影响。因此,称谓语已经不仅仅是一种语言现象,它的选 ,西语论文,西语毕业论文 |