【摘要】:汉语是孤立语的典型代表,对孤立语来说,语序是表达语法意义必需的手段,这使得汉语格外注重言而有序。作为屈折语的西班牙语,西语毕业论文,语法意义的表达侧重于依靠词形变化。语序在两种语言中不同的功能和地位,导致以西班牙语为母语的厄瓜多尔学生在学习汉语的过程中出现了许多语序上的偏误。笔者就在厄瓜多尔任教期间搜集的相关语料,经过整理后发现学生状语语序偏误较为突出,也是学生学习汉语的一大难点。本文采用对比略论法,应用中介语理论和偏误略论法,将汉语和西班牙语状语语序进行对比,略论学生学习状语语序产生偏误的原因,并提出了解决这些问题的建议。全文共分五个部分:
第一部分是绪论。首先对外汉语以西语为母语的学习者探讨不够充分,指出语序强调和语序教学对以西语为母语的学习者是非常重要且有必要的;其次说明本文探讨范围和探讨措施;然后介绍了现代汉语语序探讨综述成果和厄瓜多尔学生汉语语序偏误探讨成果;最后是本文的创新和不足。
第二部分是现代汉语与西班牙语中“状语”的比较。首先是状语在汉西两种语言中的界定,其次说明在两种语言中充当状语相对应的成分和状语在两种语言中的不同位置。
第三部分划分学生状语语序的偏误类型,主要分为单项状语偏误和多项状语偏误。结果显示以西语为母语的厄瓜多尔学生最突出的偏误表现就是把状语放在谓语后或者句末位置。
第四部分进一步从学生、教师、教材等方面略论学生出现偏误的原因。
第五部分针对学生偏误,对教师、教学措施、教材等提出相应的建议,西语论文网站,以期减少学生状语语序的偏误。
【关键词】:西班牙语 状语 语序 偏误略论
摘要5-6 Abstract6-9 第1章 绪论9-18 1.1 选题缘由与选题意义9-10 1.1.1 选题缘由9 1.1.2 选题意义9-10 1.2 厄瓜多尔汉语学习者状语语序探讨综述10-13 1.2.1 现代汉语对于状语语序的探讨10-11 1.2.2 针对对外汉语的状语语序探讨11-13 1.2.3 汉西语序对比探讨13 1.3 理论依据、探讨措施、探讨内容和语料来源13-16 1.3.1 理论依据13-15 1.3.2 探讨措施15-16 1.3.3 探讨内容16 1.3.4 语料来源16 1.4 本文创新和不足16-18 第2章 汉西状语比较18-33 2.1 汉、西状语的界定以及充当状语的主要成分18-22 2.1.1 汉、西状语的界定18-19 2.1.2 汉、西状语对应成分19-22 2.2 汉语和西班牙语状语位置22-31 2.2.1 汉语状语位置22-23 2.2.2 西班牙语状语位置23-31 本章小结31-33 第3章 学生状语语序偏误类型33-45 3.1 单项状语语序偏误33-39 3.1.1 副词作状语33-34 3.1.2 时间名词或名词短语作状语34-35 3.1.3 形容词作状语35 3.1.4 介宾短语作状语35-38 3.1.5 特殊句型中状语语序问题38-39 3.2 多项状语偏误39-42 3.2.1 包含两项状语的语序偏误39-41 3.2.2 包含两项以上状语的语序偏误41-42 本章小结42-45 第4章 状语语序偏误原因略论45-49 4.1 学生情况略论45-47 4.1.1 语际迁移45-46 4.1.2 语内迁移46 4.1.3 交际策略46 4.1.4 其他46-47 4.2 教师情况略论47-48 4.3 教材情况略论48-49 第5章 对学生学习状语语序的建议49-53 5.1 对教师的建议49-50 5.2 对教学措施的建议50-51 5.3 对教材的建议51-53 结语53-54 参考文献54-56 附录56-59 致谢59-60 攻读学位期间取得的科研成果60 |