【摘要】:语言间的翻译和文化间的比较不可避免地要处理好"同"与"异"的关系。翻译是在译入语中寻找到对异质文化的相同的表述基础,而比较则旨在对两种文化进行同异互参。在对《管锥编》的英文选译的略论中不难看出翻译和比较的不同价值取向。同时,这种略论也彰显出了发生中西文化差异之争的原因,即争论双方出发点的不同。
【作者单位】:
南京大学汉语言文学与民族认同创新基地; 一、绪论:从翻译到比较钱钟书先生的《管锥编》集中西学问之大成,西语论文题目,引语出处遍及中国古代典籍中的子史经集,西语专业论文,包罗万象,无所不涉。与此同时,他还把西方的东西也拿来作为参照,中西方相互比对。面对这样一部浩繁之作,《管锥编》的英文译者Ronald Egan也只能选择其中的部分篇 |