中国有幅对联,上联是:大开方便之门;下联是:解决后股之忧;横批:愉悦身心。可见,中国人对“如厕”一事还是挺在意的。本来么,吃喝拉撒睡乃是人类生命中同等重要的元素。只是,过去在中国,厕所一直是个比较隐晦的话题,是个上不了台面的事儿。 外语论文网 www.waiyulw.com 如今,到了现代社会,人们关于自己的生活细节越来越关注,过去避而不谈的“厕所”,现在也是人们追求健康时尚生活的一个方面。有位新加坡商人,甚至于2001年创立了一个叫WTO的组织,这可不是山寨版的世界贸易组织,而是有名有姓,叫World Toilet Organization(世界厕所组织)。不但名字起得好,而且有自己的官网(省略)。 吃喝大国如何与时俱进成为拉撒大国?首先还是要熟悉世界厕所文化。中国人常称厕所为“卫生间”、“洗手间”、通俗一点称为“茅房”、现代说法还有“一号”。至于英语中厕所怎么说,西语论文题目,在中国,w.c.普及率应该和Bye-bye(拜拜)不相上下。从幼儿园的小朋友到街头巷尾小商小贩,不知道W.C.就是厕所的人估计很少。其实,英语中,厕所也有多种表达方式。“w.c.”是water closet的缩写,常用于英国英语,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态,不过现在这种说法已经不常见了。toilet是目前最常用的一个词,可指“公厕”,西语论文题目,也可指“私厕”。wash room,washing room,restroom常用于美国英语。public lavatory和public comfort station意为“公厕”。100是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。bathroom是书面语。John是俚语。如:Last night I went to visit John twice(昨晚我去了两趟厕所。) |