西班牙语和汉语是两种截然不同的语言文字,分属印欧语系罗曼语族和汉藏语系汉语族,两者之间没有任何亲缘关系,在语法、词汇和表达形式方面差别极大。西班牙语中的副动词就是较有特色的语言形式,汉语中没有相应的词类,由它们组成的结构在翻译成汉语时如何处理,值得探讨。翻译的过程就是准确理解原文和创造性地用另一种语言将原文再现的过程,没有准确的理解就不可能有准确的表达。因此,想要准确地用汉语传达出西班牙语副动词的意义,就必须首先准确理解副动词结构。下面我们将在略论副动词结构的逻辑内涵的基础上,对其汉译作出研讨。1西班牙语副动词结构的逻辑内涵西班牙语副动词是由原形动词经过一定规则的变位而来,它在句子里面主要起到类似副词的影响,表示出句中主要动词发生的时间、方式、原因、条件等性质;有时,仍然具有类似动词的影响,表示相关于主要行为的次要行为。1.1副动词结构表达的时间关系副动词形式本身并不表达出其原形动词的时间,只是与主要动词存在相对时间关系。(1)简单副动词表示未完成性的动作,该动作或与主要动词的行为同时发生1,或略先于主要行为。请看下面的例句:例1:Vio a Juan j......(论文页数是:2页) ,西语论文网站,西语专业论文 |