浅析部分阿拉伯―波斯语借词在现代维语中词义缩小转移及应用[阿拉伯语论文]
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘 要: 本文主要对现代维语里正被使用的阿拉伯―波斯语借词进行略论,通过足够的例子说明在现代维语里正被使用的波斯语借词和通过波斯语借进的阿拉伯语借词的一部分完全被吸收,另一部分在词汇方面有了维吾尔化的变化,已经成了维语不可缺少的词汇成分,也极大丰富了现代维语词汇和提高了语言表达力。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词: 阿拉伯―波斯语借词语 现代维语 词义缩小 词义转移 维吾尔族接受伊斯兰教之前就跟波斯人有过各种来往,而之后(10世纪之后)他们之间的来往更密切了。维吾尔人受波斯人的作用远远超过阿拉伯人的作用,阿拉伯文化现象、阿拉伯语借词也基本上通过波斯人借进的。当时非常流行学阿拉伯语、波斯语,用这些语言写文学著作。所以到了15―16世纪,有些文学著作中波斯语、阿拉伯语借词占80%―90%。 当时使用的语言是察合台维语,而现代维语是察合台维语的延续。虽然在现代维语里的波斯语,阿拉伯语借词比当时少了很多,可是在现代维语一般词汇里仍然占相当的比例,而且它们成了维吾尔人们使用率最高的,不可缺少的词汇成分。 我们通过略论发现,维吾尔人虽然接受了很多语言的借词,可是他们接受的大部分词是名词、形容词、代词和部分附加成分,阿拉伯语论文,基本上没有动词,而且把大部分词完全维吾尔化了。那些词现已发生音变或词义转移、缩小的变化。现在很难分清楚哪个是本民族语言的词,哪个是外来借词。 本文主要论述在现代维吾尔语里正被使用的部分波斯语借词和通过波斯语间接借进的一些阿拉伯语借词的词义缩小、词义转移等特点。 一、词义缩小 现代维语对外来词进行了筛选,所以借进的时候没有把所有的意思都借进来,或渐渐地把一些意思淘汰,只留下少部分意思。如: 1.词义缩小的,发音上有变化的词。 2.词义缩小的,发音上没有变化的词。 二、词义转移 1.音变及词义转移的词。 2.发音没变,词义转移。 3.词义上有部分转移。 这类的词一半意思跟原语言一样,一半意思有维吾尔化的转义,维吾尔人借进这些词之后,给它们增加了维吾尔化新的意思,所以这些词有一半意思跟原来的不一样,这也说明词的转义有民族性。如: 三、词义缩小或转移,并指专门意思的词 总之,现代维语里正在被使用的阿拉伯―波斯语借词在形式和词义、发音上基本维吾尔化了,成了现代维吾尔语不可缺少的,重要的词语部分,阿拉伯语论文题目,它们极大地丰富了现代维语的词汇和提高了表达力,探讨它们有很大的意义。 注:1.因打印困难,没有把波斯文和维文原文打印出来。 2.本文中的国际音标符号跟波斯文字母、现代维文对比读音表作者删掉了表格。 |
免费论文题目: