试析越南学生高级汉语听力训练中的问题及对策[越南语论文]
资料分类免费越南语论文 责任编辑:Nguyễn Thị
更新时间:2017-06-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘 要:根据笔者在越南海防大学的授课体会,汉语听力训练是“听、说、读、写”四种语言技能中最难的,学生在该课程中存在的问题较多。本文从学生在汉语听力训练中存在的问题出发,研讨一些相对可行的教学措施。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词:对外汉语 听力教学 问题 对策 近年来,使用交际方式进行汉语教学的措施已被普遍运用于各个汉语班的教学中。在教学过程中,“听、说、读、写”四种技能都很重要。有些教师认为听力课只是一个被动接受信息的过程,笔者认为这种观点并不完全正确。在听力课中,学习者不仅要接受信息,更要积极主动地参与其中,并学会接收信息、解码信息、记住信息和反馈信息。学生可以将这一流程理解为听者何时能反馈所听到的信息,听力进程何时才能完成,交际过程如何才能达到如愿的效果。 一、越南学生汉语高级听力训练中的常见问题 笔者通过对越南海防大学的50位汉语学习者进行问卷调查,有72%的受访者认为听力课是最难的一门课。该校开设的汉语听力课为每个星期两节,每一个学期(15周)30节。以下为学生上课中所反映出的具体问题: (一)学习兴趣不高 在实地调查中,笔者发现部分学生上课不专心,时有开小差现象;老师在台上大讲,学生在台下小讲;关于老师的提问敷衍了事。 (二)词汇量匮乏 词汇量的多少在一定程度上会作用汉语学习者接受听力内容的多寡。到高级阶段,学生应储备一定的词汇量,这样才能理解课文内容。但在实地调查中,越南语论文,笔者发现很多学生对听力内容产生理解偏差的主要原因是词汇量不足。 (三)汉语基础不扎实 调查发现,学生的基础知识不牢固。有些学生在训练中会将元音和辅音混淆,如:“饱”听成“跑”,“事”听成“四”等;有的学生对汉语中的“下去、上去、上来”等方位词搞不清楚;有的学生分不清“被、叫、让”等被动句式。这些都会导致听力理解偏误的发生。 (四)听力习惯不好 在听力过程中,很多学生一听到内容,未加理解就按字词意思翻译成越语,这会使内容记录不全而造成偏差;有的学生不加思考地将答案抄给老师,越语论文题目,这不仅浪费了的时间,也使听力课变得毫无意义。 二、问题的原因略论 (一)学生对汉语听力课缺乏兴趣 很多学生对听力课缺乏兴趣,原因在于越南国内学生的汉语学习起步于高中,学校以分数为导向,只注重语法方面的训练。到了大学,学生才开始系统地学习该门课。另外,由于一些教师一直采用传统的教学措施进行授课,授课方式千篇一律,毫无新意。有些教师认为听力只是纯粹地锻炼技能、接受语言,只要求学习者接受信息,却不要求自身对即将要听到的信息内容提前对学生进行启发,甚至也不要求学生提出问题、收集问题、反馈问题,没有让学生发挥自己的听力技能,这使得听力课气氛沉闷。杨惠元(1996)指出:“分技能设课教学以后,听力课作为一个独立的课型被认为是比较难上的课。学生的积极性、主动性难以发挥,课堂气氛不活跃,师生提不起精神。”[1] (二)语言基础知识的障碍 在学习汉语之前,学生的母语学习已根深蒂固。学习新的语言,母语负迁移会导致学习者吸收新的知识变得更加困难。这主要表现在语音、词汇、语法等方面把握不准确。 1.从调查结果看,母语的语音系统跟目的语的语音系统越不同,学生学习认识各个音就越难,这会给学生学习带来更大困难。越语声母系统没有“[zh]、[ch]、[sh]、[r]”四个舌尖后音,导致学生对“z、c、s”与“zh、ch、sh”这两组声调的发音混淆,从而产生语音偏误并导致听力辨别音也偏误,如“使”听成“死”,“是”听成“四”等。由于学生很难辨别越汉语音系统,所以常将汉语第四声听成第一声,如“酷/kù/”听成“枯/ku/”“馇/cha/”听成“岔/chà/”等,学习者对信息内容理解的不准确导致了听力效果不好。 2.经过几节课的旁听,笔者发现学生的词汇量严重不足,特别是在短语、惯用语、术语、成语等方面。如“这件事情他干得没的说”[2],学生把“没的说”理解为“不要说”,导致理解不准确;又如:由于学生缺乏对专业术语的理解,当听到“CIP价格”这个词时,他们往往不知所云。因此,学生只有具备一定的词汇量,才能够听懂课文内容,这样对多义词理解的问题就很容易解决。 3.对语法知识把握不准。在听力训练中,除了语音、词汇的训练外,语法问题也不容忽视,特别是听力中要求选择与听到录音意思相近的句子,大多需要通过语法知识来判断。如“老师让他报名申请这样的奖学金”要求选出意思相近的句子“A.老师叫他报名申请这样的奖学金;B.老师教他报名申请这样的奖学金。”[3]掌握语法对听力的提高有一定的辅助影响,所以学生在听力课中要加强语法训练。 (三)文化背景知识的断层 众所周知,由于每个国家的传统文化不同,人的思维方式不同,所以语言的使用方式也不同。中国深厚的哲学思想对汉民族的言语产生了极大的作用。例如,“东”与“西”相对,汉语习惯以东西为方位的起始点,说“东北”“东南”“西北”“西南”。汉语中还用“东”“西”“南”“北”构成很多成语,如:“东张西望”“东奔西跑”等。越南语也习惯以东西为方位的起始点,但还以“ng??cxu?i”(上下)为方位的起始点,如:“ch?yng??cch?yxu?i”(跑上跑下)等。汉族人思维方式习惯从大到小,从多到少,从程度高到程度低,因此又有许多这样的对立词“大小、多少、宽窄、深浅”等。但越南语完全相反,如只说“ítnhi?u,n?ngs?u”(少多,浅深)而不说“nhi?uít,s?un?ng”(多少,深浅)。同时,汉语在时间和地点的表达方面与越南语也截然不同。如汉语说“云南省,昆明市,121大街,5号”越南语却相反“s?5,???ng 121,thànhph? Kun Ming,t?nhV?n Nam”。 高级汉语听力课或多或少地带有中华民族独特的文化因素。越南学生若不了解中国文化及相关背景知识,就很容易造成理解错误。因此,在听力课中,越南学生不但要关注词汇的释义,还要解码词汇包含的文化知识。 三、解决问题的对策 从以上略论可以看出,语言学习中听力课是一门很难学的课程。它不只是单独地接受信息,更为重要的是通过“感受—懂得—评价—反馈”这些环节来真正练好听力。越南学生学习高级汉语听力过程中,要实现上述目标,受到很多因素的制约。 首先,学习者要认识到听力课的本质和要求,以便采取有效的方法练习听力。学习过程中要避免不良习惯,如:听力之前不动脑筋,或者不懂装懂、为听懂全部信息听力前看内容答案。学生在课内课外要尽量抓住每一次练习听力的机会,要树立自学意识,并温故知新。虽然学习者已到了高级阶段,但他们对汉语基础知识、词汇量或文化背景知识的了解还有欠缺。解决上述问题,笔者认为看中文电影不失为一种可行的方法。通过电影,让学习者有身临其境的感觉,学生可以学到新的惯用语、俚语,从而扩大词汇量,减少文化冲突带来的听力偏误,同时也能了解中国文化。除了看电影,学习者还要多看经济、社会方面的中文报纸或书刊,这些媒介中有的会蕴含深厚的哲学思想,无形中就开阔了学习者的视野;与此同时,学习者还要将高级汉语听力课的学习目标精细化,以便养成良好的听力习惯。 其次,汉语教师要主动和同事交流,从而探究出有新意的、科学的教学措施。同时,教师要学会使用各种材料。教师要找到有效办法调动学生的学习兴趣,还要鼓励学生互相帮助,培养学生课外自习的习惯,增强学生对信息内容推断和分解的能力。师生之间要加强互动,互相学习。教师力争在有限的材料和时间内积极指导学生,向学生总体介绍汉语语音、词汇、语法的规律,为学习者剖析汉族人的思维方式,同时引导学生对汉语听力课进行针对性练习,使学生逐渐摆脱母语的干扰,逐渐养成良好的汉语听力习惯。 此外,教师在听力教学中,若碰到某个新词汇,不仅要教学生如何念,帮学生纠正语音、语调,给学生解释其用法,还要讲授与该词相关的文化背景,这样既能增加学习者的词汇量,又能透过这些词汇增强学习者对中国文化的了解。教师应多举办相关活动,如:按照听力内容,让学生用自己的语言、自己的理解模仿对话。这样不但能提高学生的听力技能,也能提高学生的口语表达能力。 最后,教程编写者与设计课程者也要赋予师生更多的主动性。除了课堂教学以外,教师在一个学期之内要将五分之一的课堂时间留给学生,让他们根据自己的爱好和兴趣进行交际活动。他们要准备一些生动的故事,一些访问录音、电视,以某个电视剧的对话等内容的磁带、歌曲等,让学生能够换着口味学习,增加他们对听力课的兴趣。此外,在教材编写中应涉及不同的内容,教材应既有针对性、科学性又有趣味性。 总之,针对越南学生学习中遇到的困难,教师要着重从以上三个方面进行教学。 注 释: [1]杨惠元.汉语听力说话教学法[M].北京:北京语言文化大学出版 社,1996. [2]李妍.HSK考试应试对策与考点精练[M].北京:北京大学出版 社,2017. [3]陆庆和.实用对外汉语教学[M].北京:北京大学出版社,2017. 参考文献: [1]刘颂浩.对外汉语教学探讨[M].北京:教育科学出版社,2017. [2]阮如意.越南大词典[Z].北京:文化通讯出版社,1998. [3]张公谨.文化语言学教程[M].北京:教育科学出版社,2004. [4]杨惠元.对外汉语听说教学十四讲[Z].北京:北京大学出版社, 2017. (DO Thi Thanh[杜氏盛] 云南大学人文学院中文系650091) |
免费论文题目: