1越南语网络词汇的分类互联网相关专业术语互联网及计算机程序所使用的语言最初都是英语,每个国家在发展自身的互联网产业的时候必须对这些外来词语进行消化吸收,使其符合本国的实际。越南在消化吸收这些英语系词汇时主要采取三种方式:保留原词、译为越语和合成词。第一,保留原词。信息技术最初的语言都是英语,一些专业术语,尤其是有很多字符的专业术语,在英文中也通常采用首字母缩写。比如:website网站,blog博客,Click点击(动词),Click Through点击(名词),Internet因特网,BBS电子公告板,Link链接。这些词语之所以保留,首先是因为它们本身大多数的结构简单且容易理解;其次是难以找到合适的译词且原词就能让网民们掌握应用;最后就是这些词的在网民中的使用频率都极高,在多次接触之后都能很容易地掌握。第二,译为越语。翻译的专业术语词在越南语的互联网相关专业术语中占据绝大多数,其目的是为了能够形成一套自己的专业词汇,使之更加符合越南文化,易于让越南人理解,有利于推动互联网的普及和发展信息产业。在翻译这些词时,绝大部分是翻译英文原词,但也有一部分是通过......(论文页数是:1页) ,越语专业论文,越南语论文 |