词语模具有强大的生命力和能产性,因此利用词语模生成新词是一种普遍的语言现象,越南语也不例外。从结构来看,越南语词语模有两种类型:一是模标前置型(模标/X),例如:HótX、S tX、NgoaiX、CaoX、SaoX、BênhX、ViêtX、XanhX、SiêuX、MùX、MêX;一是模标后置型(X/模标),例如:XS c、XNgoai、XHót、XViêt、XT y等。大部分越南词语模源自汉语的词语模。汉语里存在特定的结构准则,但越南语在使用这些借词时,为了合应越南语语法规则,词的顺序有所改变,比如汉语中修饰成分在前,被修饰成分在后,而越南语语法则恰恰与此相反:被修饰成分在前,修饰成分在后。因此,为了符合越南语语法,越南语种的汉语借词也要改变以符合越南语语法规律和表达方式。比如类似汉语的“心情”加在名词、形容词前构成名词,前缀是从汉语的实词借来的,放在动词(有时放在名词、形容词)前面构成名词。从历时层面来看,越南语中的继承性词语模来源与汉语相同,都是语言在发展过程中对产生于以往历史阶段的词语模的继承,比如在越南语中,也有类似于汉语的“老X”、“X性”、“X......(论文页数是:1页) [继续阅读本文] ,越南语论文,越语毕业论文 |