汉语和越南语虽然属于两种不同的语系,但二者都是缺乏形态变化的孤立语。汉语和越南语都有一部分词是由词根和词缀构成的派生词。本文从词缀的分类、来源、形式和功能等四个方面研讨汉语和越南语词缀的差异。一、分类词缀包括真词缀和准词缀。马庆株(1998)认为,“真词缀指的是严格意义上的词缀,是构词的语法成分”,“准词缀介于真词缀和词根二者之间”。汉语和越南语的词缀都可分为这两类。例如:1.真词缀阿~阿姨、阿爸~气和气、老气、小气、嫩气cái~cái hay(好的)、cái d(坏的)、cái p(漂亮的)ánh~ánh h ng(坏)、ánh r i(掉)、ánh v(破)2.准词缀总~总工会、总领事馆、总经理、总书记~处长处、用处、益处、短处ph n~ph n cách m ng(反革命)、ph n hi nth c(反现实)~lu n a nguyên lu n(多元论)、ph ngpháp lu n(措施论)二、来源汉语词缀是从实词虚化而来的,大部分是自源性的。例如“老”“第”“小”“子”“员”“性”等都是从实词“老”“第”“小”“子”“员”“性”等虚化而来的。......(论文页数是:3页) [继续阅读本文] ,越语论文范文,越语论文网站 |