中国越南语翻译、专业的历史与近况[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

近年来,随着中国与东盟关系的发展,越南语翻译越南语专业中国特别是在与越南接壤的广西、云南两省日趋火热起来。追溯越南语翻译、越南语专业历史不仅有利于促进其进一步发展,关于促进两国文化交流也具有重要意义。一、明代以前中国的越南语译事及翻译机构中国周代时期已经有“象胥”一官职。《周礼》说道:“象胥掌蛮、夷、戎、翟之国,使传王之言而谕说焉,以和亲之。”《尚书大传》(卷上)《周传》的《归禾》篇载,“交趾之南有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下和平,越裳以三象重九译而献白雉。曰:‘道路悠远,山川阻深,恐使之不通,故重九译而朝。’”这是中国古籍中有关越南语翻译的最早记载。《后汉书》郑注说道“通夷狄之言者曰象胥,其有才智者也。此类之本名,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。此官正为象者,周始有南越重译来贡献,是以名通言语之官为象胥。”公元前112年,汉武帝平南越国,越南北部与中部开始直属于中国,汉字成为越南官方文字。但越南南方依然存在言语不通的越裳国。汉代中国古籍也有对于越裳国译事的记载,《前汉书.平帝记》中有文字说道:“元始元年(公元1年)正月,越裳氏重译......(论文页数是:4页)      

越语论文范文越语毕业论文
免费论文题目: