了、由中越两国人民有着悠久的历史文化关系,反映在语言方面,越语与汉语在语音,、询沱和语法方面有着很多相同之处。但越南语和汉语毕竟是两个不同民族的语言,因此色们也都有着自己的语言特点。有些语法现象和规律是越语所特有而汉语所没有时扩’疥拟我们在探讨越语句法时,通过汉越句子成份的比较和研讨,一对掌握越语句子成份以及赴行翻译就显得十分重要。目前大家对越语补语的争议比较大,在这里我想就这个问题谈自己一些粗浅的看法。一为什么叫做补语二1、对于名称的由来_ ·早在一九三八年以前,越南的一些学校虽然开设有“国文课”,但当时的学校没有辉定要讲语法。直到1938年l月18日,当地政府才明文规定在小学要讲语法。当时越南一些学者如裴纪、·陈仲金等人;就已试图用西洋的语法体系去解释越语语言现象。1934年越南北方解放以后,一些学者又想用汉语语法体系和借汉术语去编写越语语法书‘到了六十年代中期,越南一些语言学家为越语的纯结性(s; tr。。g:angc如ti启叱二vi今t)和规范问题(vi机chu、n h6a一ti‘ng Vi扒)不断作了许多努力,这个时期越南教育部所出的一些教师培训......(论文页数是:12页) ,越语专业论文,越语毕业论文 |