从文学叙事到文化记忆:中越跨境族群宋珍故事的互文性阐释[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中越文学交流史上,经由越南文人对中国文学进行移植、親合和改写而创作出来的文学著作比比皆是。尤为可贵的是,其中一些经典民族文学又随着族群的迁徙回到中国土地,成为中越跨境族群文化记忆。中越两国共有的宋珍故事,是跨境族群历史文化的丰富叙事,如今依然在中国京族“哈节”和日常生活中活态演绎,不仅保存了中越两国被遮蔽或遗忘的族群历史与民间文化,一定程度上也丰富了中国民族文化的多元蕴含。宋珍故事:中越跨境族群的共享遗产(一)唱哈经典与喃字抄本《宋珍歌》在中国广西沿海地区生活的京族,流传着一首叙事长诗《宋珍歌》?,它既是传统哈节“唱哈”仪式?必唱的经典,还作为日常生活的故事讲述。根据民族学者到京族展开民间文化调查的结果显示,宋珍故事现存两种形式,一是叙事长诗《宋珍歌》的喃字歌本,在哈节“哈亭”里演唱,保留了较为真实的表述传统;另一种是民间故事的形式,在京族民间有《宋珍与陈菊①陈增瑜主编《京族喃字史歌集》,北京:民族出版社,2017年,第418~680页。②哈节是中国京族传统节日,是一年中最隆重的节日。“哈”是京语,汉语意思为“唱歌”之意,哈节也被称作“歌节”,京族满尾......(论文页数是:9页)       [继续阅读本文]

越语论文范文越南语论文
免费论文题目: