【摘要】:“拟声词是语言符号的一种,和声音具有一对多和多对一的关系。语言中因为有了拟声词的存在才更铿锵悦耳、形象生动,富有表现力。”①但是,拟声词却是语言学习中较难掌握的一个词类,越南语论文题目,也是语言翻译中较难翻译的词类之一。通过对汉语与越南语拟声词进行对比,我们将找出两种语言拟声词之间的差异点;从而研讨其异同对越、汉拟声词互译带来的作用以及互译措施。有利于让学习者更准确地使用与翻译越、汉拟声词。为学习者交流语言、提高语言的表达能力提供参考。
【关键词】:越 汉拟声词 共同点 不同点 互译措施
摘要4-5 Abstract5-6 目录6-7 绪论7-13 第一节 选题缘由及意义7-8 第二节 国内外探讨近况述评8-11 第三节 探讨的对象及措施11-13 第一节 越、汉拟声词结构形式的共同点13-17 第二节 越、汉拟声词结构形式的不同点17-19 第二章 越南语与汉语拟声词的语法功能及语义功能19-24 第一节 越南语与汉语拟声词的语法功能19-21 第二节 越南语与汉语拟声词的语义功能21-24 第三章 越南语与汉语拟声词的互译24-36 第一节 越、汉拟声词异同对越汉互译的作用24-26 第二节 越南语与汉语拟声词的互译26-36 第四章 越南学生学习汉语拟声词的考察36-42 第一节 考察情况36-38 第二节 越南学生学习汉语拟声词偏误的成因及学习措施38-42 结语42-44 ,越南语毕业论文 |