【摘要】:使用二语习得理论,考察越南人对汉语被动句及相关句式、持续体助词“着”、含“半”时量词语、含“多”数量词语、“二”“两”等词语的习得情况。提出汉语作为外语教师进行对比略论的4个步骤:发现,选择,描写与解释,教学。重点论述考察语言点学习难度的3个重要途径:对比等级和学习难度等级,标记性,自然度;并结合实例进行具体略论,揭示出越南人学习汉语语法的一些规律。
【作者单位】:
中山大学中文系 越南语、汉语有许多相似之处,如,都是有声调的语言;都是孤立语,虚词、语序都是很重要的语法手段;基本语序都是SVO。此外,越南语在发展中通过语言接触,吸收了许多汉语词汇。这一切,都使一些学习者误认为越南语语法和汉语语法很相似,汉语语法很容易学。但事实上,母语越南语者在 ,越南语论文题目,越语专业论文 |