文化接近性下的传播典型--中国网络文学在越南的翻译与出版[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:通过越南在2017年至2017年5年间大规模翻译出版中国网络学著作的案例,说明接近性是中国文化在东南亚地区成功传播的主要原因。这对"一带一路"战略的顺利实施具有重要借鉴意义,塑造亚洲命运共同体发展理念,出台专项资金支持"一带一路"国家间的文化交流,打造民心相通的文化平台,是整个战略实施的核心与保障。

【作者单位】: 北京外国语大学中国文化走出去效果评估中心;吉林大学文学院新闻系;
【关键词】
【分类号】:I046;G239.26
【引言】:

文化接近性(Cultural Proximity)理论,最早由J·斯特劳哈尔(Joseph Straubhaar)(1991)提出,指受众基于对本地文化、语言、风俗等的熟悉,较倾向于接受与该文化、语言、风俗接近的节目内容。当所有其他条件相当时,观众会比较偏好与本国文化相似的节目内容。[1]也就是说,外来媒体

越语论文越语专业论文
免费论文题目: