汉、越人体成语对比探讨[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-8页  
Abstract   第8-14页  
引言   第14-25页  
  一、探讨近况   第14-22页  
  二、探讨意义   第22页  
  三、探讨目的   第22-23页  
  四、探讨措施   第23-24页  
  五、语料来源   第24-25页  
第一章 汉、越人体成语概况   第25-39页  
  · 汉、越人体成语界定   第25-26页  
  · 汉、越人体成语统计   第26-32页  
    · 汉、越人体成语的数量   第26-27页  
    · 汉、越人体成语中所出现的人体词汇数量与使用频率   第27-31页  
    · 汉、越人体成语的字格   第31-32页  
  · 汉、越人体成语来源   第32-37页  
    · 汉语人体成语来源   第32-36页  
    · 越南语人体成语来源   第36-37页  
  · 小结   第37-39页  
第二章 汉、越人体成语语义对比   第39-89页  
  · 汉、越人体词汇的引申义   第39-54页  
    · 汉、越头部词汇的引申义   第39-44页  
    · 汉、越身体词汇的引申义   第44-49页  
    · 汉、越内脏词汇的引申义   第49-54页  
  · 汉、越人体成语的语义范畴   第54-89页  
    · 汉、越人体头部类成语的语义范畴   第54-66页  
    · 汉、越人体身体类成语语义范畴对比   第66-80页  
    · 汉、越人体内脏类成语语义范畴对比   第80-89页  
第三章 汉、越人体成语语法结构对比   第89-110页  
  · 汉、越人体词语在成语中的位置   第89-93页  
    · 汉语人体词语在成语中的位置   第89-91页  
    · 越南语人体词语在成语中的位置   第91-93页  
  · 汉、越分前后两截的人体成语结构对比   第93-100页  
    · 前后两截的人体成语关系   第93-97页  
    · 前后两截的人体成语内部结构   第97-100页  
  · 汉、越不分前后两截的人体成语结构对比   第100-108页  
    · 主谓式   第100-103页  
    · 偏正式   第103-106页  
    · 兼语式   第106页  
    · 中补式   第106-107页  
    · 动宾式   第107-108页  
    · 并列式   第108页  
    · 其他结构   第108页  
  · 小结   第108-110页  
第四章 汉、越人体成语句法功能对比   第110-136页  
  · 充当句子的主语   第110-114页  
  · 充当句子的谓语   第114-121页  
  · 充当句子的宾语   第121-123页  
  · 充当句子的定语   第123-125页  
  · 充当句子的状语   第125-128页  
  · 充当句子的补语   第128-131页  
  · 充当句子的独立成分   第131-135页  
  · 小结   第135-136页  
第五章 汉、越人体成语修辞手段对比   第136-159页  
  · 汉、越人体成语辞格的应用   第136-148页  
    · 比喻   第136-138页  
    · 夸张   第138页  
    · 借代   第138-139页  
    · 比拟   第139-141页  
    · 对偶   第141-142页  
    · 对比   第142-143页  
    · 排比   第143页  
    · 反问   第143页  
    · 顶针   第143页  
    · 反复   第143-144页  
    · 映衬   第144-145页  
    · 摹拟   第145-146页  
    · 回环   第146页  
    · 文   第146-147页  
    · 通感   第147-148页  
    · 综合应用   第148页  
  · 汉、越人体成语韵律形式的应用   第148-156页  
    · 双声   第149页  
    · 叠韵   第149页  
    · 叠音   第149-151页  
    · 押韵   第151-154页  
    · 平仄协调   第154-156页  
  · 小结   第156-159页  
第六章 汉、越人体成语的翻译法   第159-178页  
  · 翻译的基本概念   第159-165页  
    · 什么是翻译   第159-160页  
    · 翻译与文化   第160-161页  
    · 翻译理论   第161-165页  
  · 汉译越南的人体成语的翻译措施   第165-174页  
    · 直译   第165-170页  
    · 意译   第170-172页  
    · 直译与意译结合   第172-173页  
    · 借用   第173-174页  
  · 翻译实践的基本要素   第174-178页  
    · 翻译标准   第174-175页  
    · 译者的必备素质   第175-178页  
第七章 结语   第178-180页  
  · 本探讨主要内容和观点   第178-179页  
  · 本文探讨不足之处及其有待进一步探讨   第179-180页  
参考文献   第180-192页  
后记   第192页  

越语专业论文越语论文题目

免费论文题目: