教泰国学生汉语称呼语的教学启示[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  对外汉语教学的目的是培养学生应用汉语进行交际的能力,因此,教师应该把重点放在称呼语的语用略论上。学生能够得体、准确地称呼别人,泰语论文范文,对学生打开交际之门是非常重要的,下面我们从教师、课堂、教材等方面进行讨论,该如何做才能更好地教授称呼语
外语论文网 www.waiyulw.com
  一、教师该如何做
  1.称呼语选择标准
  现代汉语由语音、词汇、语法三个部分组成。称呼语是词汇的一部分,也在不断变化发展,因此选择合适的称呼语教给学生就非常必要了。首先,称呼语应该是经常出现并且常用的。这就与人们所处的生活环境息息相关了,在家里用的较多的是家庭称呼语,如“爸爸、妈妈、姐姐、妹妹”等。其次,含有中国文化内涵的称呼语也是应该教授的,因为在泰语中很难找到对应的词语。比如“师傅”“同志”,这在泰语中是找不到相应词语的。那么,在选择此类称呼语进行教学时,教师应该注意这类称呼语赋有的文化内涵,让学生树立跨文化意识。最后需要注意的是,称呼语不宜太难,要具有科学性特征。
  2.针对泰国学生的特点进行教学
  泰国学生和中国学生不同,泰国每个人都有两个名字,一个是大名,一个是小名,在平时称呼的时候一般都是称呼小名的,大名比较少称呼。由于受当地文化作用深刻,泰国学生还是习惯性地称呼名字。有一次在图书馆里,学生看到我突然叫我的名字,让我大吃一惊。我想可能是由于我上课的时候没有和学生讲清楚晚辈不能直呼长辈的名字,学生就不知道那是不礼貌的行为,习惯性地直接称呼我的名字。
  3.重视文化在语言教学中的影响
  不同的国家有着不同的文化,我们要根据泰国的文化选择合适的教学法。例如,教授亲属称呼语“阿姨”时,我们要告诉学生对中年女性应该称呼“阿姨”,这是对长辈的尊敬。而在泰国,他们习惯称呼“姐姐/名”,两者迥然不同。教师在讲解时也可以让学生进行讨论,通过对比汉语和泰语之间文化的异同认识汉语称呼语的特点;也可以让学生欣赏一些经典的电影电视节目,从感官上对称呼语进行感性认识。
  二、课堂教学氛围的营造
  1.培养学生兴趣
  在对外汉语的课堂教学中,教师要采取各种手段和措施来激发学生的学习兴趣,让学生愿意学。例如,教授亲属称呼语时,教师可以让学生自己扮演不同的家庭角色进行表演,发挥学生的聪明才智,激发他们的学习兴趣,这样学生不但能够较快地掌握这些称呼语,也能很好地记住。
  2.好的学习氛围对教学有巨大的促进影响
  枯燥的语言教学效果总是不尽如人意,因此如何营造轻松快乐的学习氛围就显得至关重要了。对不同的称呼语类型,我们可以设置不同的谈话场景,例如,称呼对方丈夫就可以设置好几种不同的对话:“你爱人在家吗?”“你丈夫在哪工作?”“你那位真能干!”等等,以这些句子为起点设置不同的对话情景,而不是按照课本让学生读课文。
  三、对教材方面的建议
  1.称呼语教学应该与时俱进
  随着对外汉语事业的蓬勃发展对外汉语教材也层出不穷,然而由于教材本身更新换代的滞后性,课本里的称呼语总是那么几个,而没有将现今社会流行的称呼语纳入其中。还有些称呼语的解释也并没有随着社会的发展而改变,称呼语属于词汇的范畴,词汇总是在不断消亡和发展的,因此它的意义也应该随着时代的发展而发展。如“小姐”一词,它在不同的时代人们赋予它的褒贬色彩是不同的,总是在不断变化。所以对外汉语教材中对称呼语的更新换代已迫在眉睫。
  2.对教材进行适当改编
  教材的内容总是源于生活,大部分内容都反映了真实的社会生活,然而有些却设计的过于理想化,与现实脱节了,教师可以根据实际情况进行适当改编。如《体验汉语》一课中买水果的一个场景:
  卖水果的人:你好!你买什么?
  珍妮:我买苹果。多少钱一斤?
  卖水果的人:两块五一斤。
  珍妮:草莓呢?
  卖水果的人:十块一斤。
  珍妮:太贵了,便宜点儿,行吗?
  卖水果的人:八块。要多少?
  珍妮:苹果要三斤,草莓要一斤。一共多少钱?
  卖水果的人:十五块五。
  这段对话对训练学生询问价钱及讲价方面还是比较好的,但文中一个称呼语也没有出现,这未免和现实有点不符。良好的称呼不仅能拉近双方的距离,而且还能收到意想不到的结果。
  3.根据学生水平选用不同国别的语言对汉语进行解释
  学生的汉语水平千差万别,对外汉语教师要根据学生的实际汉语水平选用不同的中介语进行解释。初级阶段的学生尽量使用学习本国语言进行解释,这样学生就容易理解;到了中高级阶段,教材便可用汉语进行解释,泰语毕业论文,尽量用学生学过的汉语对新词进行解释,这样不仅巩固了旧词,学生对新词也更加容易理解。
  目前通用的一些对外汉语教材如,海内外广泛使用的《基础汉语课本》(1980年)、《实用汉语课本》(1981年)、《博雅汉语》(2017年)等;北语出版的《汉语会话301句》(2003年)、《说汉语》(2017年)等。有些教材有英语版、泰语版等各国语言的不同版本,但是普及程度还不够,还需要进一步努力。
  参考文献:
  刘志祥.泰国学生学习汉语过程中的词语偏误和教学对策探讨[D].鲁东大学,2017.
  编辑 孙玲娟

免费论文题目: