摘 要 汉语作为世界上一门最重要的语言之一,无论是在政治、经济,还是文化、教育方面都对世界各国产生了重要作用。目前在泰国汉语已成为一门重要的外语,有着越来越多的泰国人开始学习汉语。本文通过汉、泰两种语言的对比,略论解决泰国学生学习汉语时存在的常见问题,希望借此帮助泰国学生理解两种语言的异同,从而纠正和减少学习中的错误。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词 汉语学习 问题略论 泰语 中图分类号:H195 文献标识码:A 0前言 当开始学习一门新的语言时,学习者往往会遇到听、说、读、写等方面的问题,这些问题是在刚刚接触某种语言时都会遇到的。学习者在学习的过程中必须善于发现问题,认真略论问题,才能更好地解决问题,从而提高汉语言的学习能力。 在学习汉语的过程中由于有些音在泰语中没有,例如,汉语的声母zh、ch、sh、r复韵母ue、ie和声调,所以泰国学生在学习时不知道该如何发音。另外,汉语还存在书写笔画多、笔顺严格、部件组合结构复杂等特点;汉语的排列顺序中修饰词放于名词前,例如,汉语的表达方式是“红色的衣服”,泰语的表达方式则是“衣服红色的”;汉语中有13种标点符号,但是泰语中没有标点符号,所以泰国人习惯用空格划分词语和句子的间隔,泰国学生在学习汉语的过程中则往往会忘记使用标点符号。下面我们通过汉、泰两种语言的对比,略论泰国学生在学习汉语时遇到的主要问题。 1 汉语的语音 汉语学习中,语音的学习是个长期的过程。从我们对汉、泰两种语言语音系统的对比中可以看出,两种语音系统都相当复杂,描写也相当困难。要学一种语言语音是非常重要,因为你面对着一个懂你所学的那种语言,你要表达你所想的时候,如果发音不准对方非但不懂你所说的意思,而且还会产生一种误解。虽然模仿是一种措施,但是若不从本质上了解发音,模仿发声会事倍功半。 1.1声母 1.2韵母 复韵母“ue”发音时发音过程中由“;”开始然后向“”悔形由合到半啃间苹断"音时与泰语中的“”相剑 复韵母“ie”发音时由发“i”开始,接着发“e”,口腔半开,中间气不断。“ie”中的“e”读音与单念的“e”不同,这里的“e”念“”Z半快角展苦尖抵住下齿背`头靠前¥子用力⒁羰庇胩┯镏械南嘟? 另外在泰语韵母中不存在“发音r此泰冠寻发音时易发成“u”,而且“和“i”发音也比较接近,其实在发“i”时舌位保持不动,将嘴唇逐渐变圆,便发出“音d次在泰语中也可与借用韵尾H如等。 1.3声调 汉语有四个声调,而泰语则有五个声调,分别用四个声调符号表示。一声(无符号)与汉语的阴平相类似,略低于汉语中的阴平;二声与汉语的上声相类似;三声与汉语的去声相类似;四声这个声调汉语里没有;五声相当于汉语中的阳平。不少汉语教师认为,在学汉语的外国人中,泰国人的发音较为标准,应该就是泰语具有相似声调的原因。 汉语的声调符号标在音节的主要母音上,主要母音就是主要元音,也就是韵母。泰语的声调标在辅音上面,也就是声母上。在阴平发音上,由于受母语作用,泰国学生发音普遍较低,特别是在第一声和第三声上,往往会变得模糊不清。这种迁移现象使得泰国学生说汉语普通话时声调会比中国人偏高或者偏低。 2 汉字的书写 2.1笔向 汉字的笔画书写的方向有一定的规律,横向应该是从左到右,竖向应该是从上而下。而泰文字母则有从右到左和从下向上的书写方向,由此可以看出泰文的行笔方式与汉字截然相反,这二者之间存在着极大的不同。如泰文的等字母都是从右到左的运笔方向,至于从下向上的运笔方向泰文的大多数字母都具有这一特点,如等。因此不少泰国学生在刚开始学习写汉字的时候,因为对汉字的概念不熟悉,再加上泰文的书写习惯,以至于在学习写汉字的过程中出现这一问题。 2.2笔顺 汉字的笔顺有一定的规律,一般是: 先横后竖、先撇后捺、从上到下、从左到右、从外到里、先中间后两边、先外后里再封口,此外,还有比较特殊的书写规则。而泰语在书写辅音上面有叠加的元音组合时要先写辅音,再写元音,如要先写再写。受泰文这种书写规则的作用,泰语论文题目,泰国学生在书写汉字时常常有倒笔顺,泰语毕业论文,如写“古”字时,往往会先写“口”,再写“十”。 2.3笔画 笔画是构成汉字的基本单位,写字时按照规定的顺序书写。由于汉字笔画要求,看起来线条相连的部件、偏旁或者字写起来可能需要多笔,如 “了”字是两笔,“口”字是三笔。泰文中绝大多数字母都是一笔完成。受这种书写方式的作用,泰国学生写笔画相连字的部件、偏旁或字时,可能将多笔连成一笔来写。常见的就是“口”字,泰国学生常用一笔完成,特别是当“口”作偏旁和部件时,泰国学生更是经常写成笔。另外,“厂”、“匚”、“冂”、“囗”、“卩”、“凵”等字也可能一笔完成。 3 汉语的结构 汉语和泰语有不同的构成方式 (4)泰国人在书写泰语时不使用标点符号,靠语意来判断分隔,一个意思就是一个段落,以至于泰国人在写汉语时忘记写标点符号,这样就使得汉语的意思表达不清楚。比如,,在翻译时泰国学生容易写成一句话“你到哪里去了约好在这里见面时间已经过了半个小时了再等五分钟如果还不来我们就不等你了”。而正确的间隔则是“你到哪里去了?约好在这里见面,时间已经过了半个小时了,再等五分钟,如果还不来,我们就不等你了。” 4 结语 无论学习何种语言都不是一件简单的事情,学习汉语也是如此。泰国学习者在汉语的学习过程中如果知道汉语和泰语的差异,就可以发现和解决汉语学习中遇到的各种问题,也就更加容易掌握汉语。本文通过汉、泰两种语言在语音、书写措施以及字体结构等方面的对比,略论两种语言的相同、相近、相异等三种情况,做出针对泰国学习者的建议,以便更好的解决泰国学生在学习汉语时遇到的问题。希望以上总结对初学者的学习和教师教学有所帮助。 参考文献 [1] 刘尚林.针对泰国学生的汉语语音教学法探讨[D].广州:暨南大学,2017. [2] 陈子悠.日韩泰留学生汉语声调习得及偏误略论探讨[D].西安:陕西师范 大学,2017. [3] 吉娜,简启贤.泰国学生初学汉语的偏误略论[J].云南师范大学学报(对外 汉语教学与探讨版),2004(3). [4] 王帅.外国留学生汉字书写常见问题及教学对策[J].现代商贸工业,2017(9). [5] 李无未,岳辉.对外汉语教学课本编写中的“变调”标记符号问题[J].汉语学 习,2003 (6). |