浅析泰国文学著作中的外来元素[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、泰国文学中的中国文化元素中泰两个民族的交往,最早可以追溯到两千年前的汉代。从泰国素可泰王朝时期以来,中泰两国的贸易往来已经相当频繁,直到曼谷王朝初期又掀起了华人定居泰国的移民风潮,随着移民的大量涌入,中国文化对泰国文化的作用日益渐深。另外,《三国》、《说汉》等中国文学著作的翻译对泰国文学也产生了重大而深远的作用。中国文化元素最早入驻泰国文学是以翻译的形式被引入的,这已经有250年的历史了。泰国文学界把中国文化元素进入泰国划分为三个时期,即“三国时期”、“鲁迅时期”和“金庸和古龙时期”。而其中隶属“三国时期”的中国古典文学著作流传时间最长,著作最多,作用也最深。因此,中国古典文学成为了泰国古代文学过渡到近代文学、现代文学的重量级桥梁。三国故事,在出现泰文版本之前,随着中国移民的迁入,已在一定范围的泰国民众内部流传,并深受泰国人民的喜爱,但因为没有泰文蓝本,故事零碎且不完整,只限于民间口头流传。直到1782年曼谷王朝建立后,在文化方面逐步的重视起来,并开始发展和境外的联系,从而使境外的文化大量的引入本国,这一举动开阔了国人的眼界。凝结着人类智慧精华的《三国......(论文页数是:2页)       [继续阅读本文]

泰语论文泰语论文网站
免费论文题目: