论泰华移民对泰国文学的作用[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、文学经典的始传--移民读者中国迁徙至泰国移民泰国文学作用直接体现在文学经典的传播。18世纪特别是自吞武里王朝开始,中国古典文学对泰国文学的作用日渐增加。当时国王郑信为了取得中原王朝的政治支持,也“因吞武里国王的父亲是汉人,王朝对华人移民实行优待政策”,[1]中国古典文学随之也进入泰国。可以说,正是这位身份最尊贵的移民--吞武里王朝国王披耶达信的移民优待政策为中国古典小说在泰国的传播奠定了基础,为之后出现的“三国热”以及《三国演义》的变本做了铺垫影响。同时,由于这一时期的移民未成规模,文学的传播也仅限于中国人内部的口头流传,中国古典文学对泰国文学的作用相对微弱。曼谷王朝时期,古典小说的翻译以《三国演义》等经典著作的翻译、改编、再创作为代表。拉玛一世作为曼谷王朝开国之君,曾将大量土地赠予皇亲贵族,随之而来的劳动力缺乏促使了大量汉人移民泰国,寻求劳动力机会,但却遭到一些官吏和思想保守百姓的排挤,为了解决这一矛盾,拉玛一世下令翻译《三国演义》,希望借助文学的力量促进社会的和谐。[2]由于在《三国演义》的翻译中,按照泰国人的阅读爱好和习惯,没有照搬原文,因......(论文页数是:1页)      

泰语专业论文泰语论文网站
免费论文题目: