近年来,中泰两国经济贸易交往迅速增多,文化交往更加频繁。两国经贸文化合作持续升温,由此引起泰国对通晓汉语人才的需求不断增加。中泰两国政府在对泰推广汉语工作方面建立了一系列的密切合作关系,国家“汉办”应泰国教育部邀请每年定期选派几百名汉语教师志愿者赴泰任教,以改善泰国当地师资力量薄弱,汉语教师匮乏等近况;中国高等教育出版社和泰国教育部合作,结合泰国学生的特点,专门编写了一套体验式汉语教材,对泰国学生学习汉语提供了极大的便利;泰国是将汉语列为高考外语考试任选科目的国家之一,这样在一定程度上也保证了汉语教学在该国的延续性和长期性。泰国汉语学习热不断升温,这对我们的汉语教学工作注入了极大的动力,但是同时也对汉语教学工作者带来了挑战,如何更加有效地将有着丰富历史积淀的汉语传授给泰国学生,将成为汉语教师必须认真思考和严肃对待的问题。英国语言学家托马斯(Jenny Thomas,1983)在《跨文化语用失误》一文中指出,在外语学习中由于文化背景的异同,会造成语用失误,即“不能理解所说话语的含义”。也就是说,说话人不自觉违反了人际交往的语言规范、社会规约,或者不符合时间空......(论文页数是:2页) [继续阅读本文] ,泰语毕业论文,泰语论文范文 |