【摘要】:泰国是我国的友好邻邦,泰民族与我国的傣族属于同根生的民族,泰语专业论文,泰语论文网站,泰文是壮侗语族中文字历史最悠久的文字,很有探讨价值。我国泰语界对泰语的探讨还需要进一步加强,尤其是对泰语词汇学中的构词探讨还相当薄弱,因此,我选择了“泰语构词探讨”作为我的探讨课题。本课题结合汉藏语系这个探讨背景,借鉴汉藏语系语言构词探讨的相关理论和丰富成果,对泰语构词进行专题性探讨。
本文共分为九个章节,第一章主要介绍相关理论、探讨成果、本文探讨的目的及意义。第二第至第七章,对泰语的词汇系统、词的分类、单纯词、复合词、派生词和四音格词等问题从构词的角度进行了细致的描写和略论。第八章阐述了巴利语梵语借词对泰语的重要作用,重点研讨泰语中巴利语梵语借词的构词情况。第九章,泰语、傣语构词比较,研讨和总结泰语和傣语构词的差异情况。最后部分是结束语,对整个论文的泰语构词探讨作全文归纳总结,并提出自己的看法。本文的探讨目的旨在对泰语构词进行全面、系统的略论、探讨,力图探索和揭示泰语的构词特点和规律。
泰语尽管是跨境民族语言,但它具有着汉藏语系的共同特点,泰语同样属于单音节型语言,在构词方式上复合构词占有主要地位,大部分泰语复合词结构和句法结构具有基本的一致性,如联合式、偏正式、动宾式、主谓式和补充式等五种最基本的结构类型,同样可以采用句法结构的理论和措施来进行略论。此外,泰语同我国的傣语同属汉藏语系壮侗语族壮傣语支的语言,语言上关系非常亲密,在构词上具有本语支的共同特征。但由于所处环境不同,语言接触层面不同,词汇量的增加,时代的变迁等多种因素,泰、傣两种语言在原有的基础上,后来产生了分化,异同性也在不断增加。将泰、傣两种语言从构词方面进行比较,可以弥补单个语言探讨的片面性,找出其差异特点及造成差异性的原因。
本文在前人的探讨基础上主要做出以下创新:
1、本论文探讨具有拓展性。“泰语构词探讨”在国内探讨中,无论是在探讨角度还是探讨范围上都和以往的探讨有所区别。本文致力于泰语的构词规律探讨,涉及造词、构形等方面的内容,兼与傣语构词比较,探索并揭示泰语的构词规律,以期为汉藏语系壮侗语族壮傣语支诸语言的词汇探讨作出自己的努力。为泰语词汇探讨提供相关语言材料探讨措施和理论依据,同时为学习泰语提供教学方面的实践和理论指导。
2、本论文从构词、构形、造词三种措施入手,以进一步探究和总结泰语词汇的结构和规律。构词上,重点探讨泰语复合词、派生词的结构形式。泰语中的外来语巴利语梵语借词对泰语词汇系统有着深远作用,巴利语梵语是形态变化及为丰富的曲折语,通过长期融合,大部分已成为泰语词汇中基本词的一部分,本论文通过其构词规律来揭示其演变过程。论文还在对泰语构词的详细描写的基础上与傣语构词进行对比,找出差异性,以其达到对整个泰语构词系统的全面认识。总之,笔者希望通过本项探讨能对汉藏语系壮侗语族壮傣语支主语言的词汇探讨尽一点绵薄之力。
以探讨泰语构词系统作为探讨对象,并同国内亲属语言进行比较,这是以往探讨涉及较少的领域。由于自己的学识和水平有限,加之本论文的探讨具有相当大的难度,在探讨过程中,肯定存在着不少错误和不够深入的地方,有待于进一步探讨,提高水平。在此,笔者衷心希望专家们不吝赐教,批评指正。
【关键词】:泰语 傣语 构词比较探讨
中文摘要5-7 Abstract7-13 第一章 绪论13-25 1.1 选题的意义13-16 1.2 探讨的目的和意义16-18 1.3 探讨的理论基础18-21 1.3.1 探讨近况18-21 1.4 本文的主要探讨措施及语料,论著和文献来源21-23 1.5 论文的写作思路、框架及创新点23-25 1.5.1 论文的写作思路23 1.5.2 论文框架23-24 1.5.3 创新点24-25 第二章 泰语词汇中的本族语和外来语25-35 2.1 泰国学者对词的定义及其分类25 2.2 泰语本族语(固有词)及其特点25-27 2.3 泰语中的外来词(借词)原因、方式及其特点27-35 2.3.1 泰语吸收外来语的主要原因28-29 2.3.2 来源于巴利语、梵语、高棉、古汉语、现代汉语等的借词29-31 2.3.3 借用方式(音译、意译、半音半译等)31-35 第三章 泰语词汇系统及词的分类35-63 3.1 泰语语音35-39 3.1.1 辅音35-36 3.1.2 元音36-37 3.1.3 声调37 3.1.4 音节37-38 3.1.5 音节结构类型38-39 3.2 实词和虚词39-45 3.2.1 实词40-44 3.2.2 虚词44-45 3.3 词汇、词、词组、语素45-56 3.3.1 语素和词45-47 3.3.2 词汇、词和词组47-53 3.3.3 词根和词缀53-56 3.4 泰语构词界定56-63 3.4.1 构词的学科归属56 3.4.2 构词法和构形法56-58 3.4.3 构词和造词58-63 第四章 泰语单纯词的构成63-71 4.1 单音节单纯词63-66 4.1.1 语义构词及其特点64-65 4.1.2 语音构词特点65-66 4.2 双音节单纯词66-71 4.2.1 语义构词及其特点66 4.2.2 语音构词特点66-71 第五章 泰语复合词构词71-98 5.1 泰语复合词构词与句法结构之关系71-73 5.2 复合词构词73-98 5.2.1 复合词的结构关系73-91 5.2.2 复合词词性91-93 5.2.3 复合词意义93-94 5.2.4 由“ [cai~(33)]心”、“ [m ~1]母、妈”等语素构成的复合词94-98 第六章 附加式(派生式)构词98-116 6.1 泰语词缀概述98-102 6.1.1 纯词缀(真词缀)和类词缀(准词缀)99-101 6.1.2 构词词缀与构形形态的区分101-102 6.2 泰语附加式构词102-116 6.2.1 前加式(前缀 pefix、 [ up~(22)ba~(22)sak~(22)])102-111 6.2.2 后加式(后缀 suffix、 )111-114 6.2.3 实词虚化构词114-116 第七章 泰语四音格构词116-126 7.1 、泰语四音格词概述116 7.2 泰语四音格构词116-126 7.2.1 音节类型117-119 7.2.2 语音特点119-120 7.2.3 结构方式120-123 7.2.4 意义特征123-126 第八章 泰语中巴利语梵语借词126-152 8.1 巴利语梵语借词概述127-133 8.1.1 巴利语梵语在泰语中的地位127-128 8.1.2 巴利语梵语借词在泰语中的主要特点128-133 8.2 泰语中的巴利语梵语构词方式133-142 8.2.1 单纯词133-134 8.2.2 合成词134-142 8.3 巴利语梵语对泰语构词的作用142-152 8.3.1 外来语借词的泰化142-146 8.3.2 构词结构的混合、兼容与创新146-148 8.3.3 泰语中巴利语梵语借词和其它外来语词借词共存共荣148-149 8.3.4 词汇面增大149-152 第九章 泰傣语构词比较152-180 9.1 泰傣语构词比较概述152-154 9.2 泰傣语构词方式比较154-180 9.2.1 复合式构词比较154-161 9.2.2 附加式(派生式)构词比较161-165 9.2.3 四音格构词比较165-172 9.2.4 类别式构词比较172-180 结语180-183 致谢183-184 参考文献184-189 附录189-191 攻读学位期间的探讨成果191 |