【摘要】:本文将汉语新词语与泰语新词语进行对比与略论,泰语论文范文,包括音节、词性、形态结构。通过统计,整理,对比略论后,可以发现汉语新词语大部分都是三音节,而泰语新词语大部分都是双音节,并且汉语新词以名词为主,而泰语新词以动词为主;汉泰新词语虽然两者都以偏正结构为主,泰语毕业论文,但是汉语偏正结构比率大于泰语的偏正结构,比例为61.47:32.53。
另一方面,本文将泰语为母语学习者关于汉语新词名词、动词、形容词、代词、外来词、英汉混合词的理解情况进行略论,从统计数据与详细略论可知,探讨对象对汉语新词语不是很理解的比例约占56.95%,而只有31.3%的探讨对象理解这些汉语新词语,并且他们理解最多的是代词新词语,约占72%;不理解最多的是新外来词,约占69.9%,。探讨对象大部分是通过冲浪互联网、跟中国人交流、观看电视剧或电影来认识理解这些汉语新词语。
【关键词】:汉泰新词 音节 词性 构词法 泰国学生 理解情况
摘要4-5 Abstract5-8 第1章 引言8-10 1.1 探讨缘起和意义8 1.2 探讨对象与范围8-9 1.3 语料来源9 1.4 探讨措施9-10 第2章 汉泰新词语对比探讨近况10-11 第3章 新词语理论探讨综述11-32 3.1 汉语新词理论文献综述11-13 3.1.1 汉语新词界定11 3.1.2 汉语新词特点11-12 3.1.3 汉语新词产生途径12-13 3.2 泰语新词理论文献综述13-32 3.2.1 泰语新词的来源13 3.2.2 泰语新词的收集范围13 3.2.3 泰语构词措施13-32 第4章 汉语与泰语新词对比略论32-39 4.1 汉语与泰新词语音节对比32-34 4.1.1 汉语新词语音节32 4.1.2 泰语新词语音节32-33 4.1.3 汉泰新词语音节对比33-34 4.2 汉语与泰语新词词性对比34-36 4.2.1 汉语新词词性34-35 4.2.2 泰语新词词性35-36 4.2.3 汉泰新词词性对比36 4.3 汉语与泰语新词形态结构对比36-39 4.3.1 汉语新词语构词法36-37 4.3.2 泰语新词语构词法37-38 4.3.3 汉泰新词语构词法对比38-39 第5章 泰语为母语学习者汉语新词理解情况39-53 5.1 泰语为母语汉语学习者基本资料39-45 5.1.1 泰语为母语汉语学习者基本资料小结40-41 5.1.2 泰语为母语汉语学习者接触汉语情况41-44 5.1.3 泰语为母语汉语学习者接触汉语情况小结44-45 5.2 泰语为母语学习者使用汉语新词调查结果45-53 5.2.1 汉语名词新词语理解情况45-46 5.2.2 汉语动词新词语理解情况46-47 5.2.3 汉语形容词新词语理解情况47-48 5.2.4 汉语代词新词语理解情况48-49 5.2.5 汉语外来词新词语理解情况49-50 5.2.6 汉语英汉混合新词语理解情况50-51 5.2.7 泰语为母语汉语学习者理解汉语新词语情况总结51-53 |