论文目录 中文摘要 第1-8页 Abstract 第8-13页 第一章 绪论 第13-27页 第一节 汉越饮食俗语的界定 第13-18页 一、汉越俗语的界定 第13-17页 二、饮食的含义及汉越饮食俗语的定义 第17-18页 第二节 汉越俗语及饮食俗语的探讨近况 第18-24页 一、汉语俗语的探讨近况 第18-21页 二、越南语俗语的探讨近况 第21-23页 三、汉越俗语对比探讨近况 第23-24页 第三节 汉越饮食俗语对比探讨的理论基础和具体措施 第24-27页 一、汉越俗语的语料收集 第24-25页 二、理论基础 第25-26页 三、汉越饮食俗语的具体探讨措施 第26-27页 第二章 汉越饮食俗语中的饮食词语 第27-48页 第一节 食材类词语 第27-37页 一、粮食作物 第27-29页 二、瓜果蔬菜 第29-34页 三、肉、蛋类 第34-36页 四、烹饪调料类词语 第36-37页 第二节 食物味道类词语 第37-40页 一、酸/chua 第39页 二、甜/ngot 第39页 三、苦/dang 第39-40页 四、咸/man 第40页 五、辣/cay 第40页 第三节 饮食器具类词语 第40-41页 第四节 烹饪方式类词语 第41-43页 第五节 饮食动作类词语 第43-44页 第六节 饮食成品类词语 第44-48页 一、食物成品 第44-46页 二、饮料 第46-48页 第三章 汉越饮食俗语的语言形式 第48-55页 第一节 汉语饮食俗语的语言形式 第48-50页 第二节 越南语饮食俗语的语言形式 第50-53页 第三节 汉越饮食俗语语言形式的数据统计与对比 第53-55页 第四章 汉越饮食俗语的语音结构 第55-70页 第一节 节奏 第55-62页 一、汉语饮食俗语的节奏 第55-58页 二、越南语饮食俗语的节奏 第58-61页 三、汉越饮食俗语的节奏对比 第61-62页 第二节 音节的平仄 第62-66页 一、汉语饮食俗语的音节平仄 第62-64页 二、越南语饮食俗语的音节平仄 第64-65页 三、汉越饮食俗语音节平仄对比 第65-66页 第三节 押韵 第66-70页 一、汉语饮食俗语的押韵 第66-67页 二、越南语饮食俗语的押韵 第67-69页 三、汉越饮食俗语的押韵对比 第69-70页 第五章 汉越饮食俗语的语法结构及句法功能 第70-87页 第一节 汉越饮食俗语的语法结构 第70-83页 一、单句形式 第70-74页 二、复句形式 第74-81页 三、汉越饮食俗语的语法结构对比 第81-83页 第二节 汉越饮食俗语的句法功能 第83-87页 一、汉语饮食俗语的句法功能 第83-85页 二、越南语饮食俗语的句法功能 第85-87页 第六章 汉越饮食俗语之形义比较 第87-94页 第一节 同形同义的饮食俗语 第87-88页 第二节 异形同义的饮食俗语 第88-90页 第三节 同形异义的饮食俗语 第90页 第四节 汉越特有的饮食俗语 第90-94页 第七章 汉越饮食俗语蕴含的社会文化 第94-102页 第一节 汉越饮食俗语与社会历史风貌 第94-98页 一、饮食习惯与观念 第94-97页 二、社交方式 第97-98页 第二节 汉语饮食俗语与社会伦理道德 第98-100页 一、知恩图报 第98页 二、勤俭节约 第98-99页 三、谨慎行事 第99-100页 第三节 汉越饮食俗语与人们的哲学理念 第100-102页 第八章 越南语俗语翻译及汉语俗语教学 第102-110页 第一节 越南语俗语翻译 第102-105页 一、作用越南语俗语翻译的因素 第102-103页 二、越南语饮食俗语的翻译措施 第103-105页 第二节 汉语俗语教学 第105-110页 一、俗语在对外汉语教学中的意义 第105-106页 二、越南学生学习汉语俗语的便利与困难 第106-107页 三、汉语饮食俗语的教学措施 第107-110页 结论 第110-114页 参考文献 第114-119页 致谢 第119页 |